메뉴

[만화 중국어] 喝“口水” “침” 마셔

 

중국어에는 여러가지 뜻이 있는 단어가 있기 때문에 어떤 상황에서 쓰인 말인지 꼭 확인해야 한다! 

 

老师,我查了词典,“口水”是口里流出来的东西,对吗?

Lǎoshī ,wǒ chá le cídiǎn ,“kǒushuǐ ”shì kǒu lǐ liú chūlái de dōngxi ,duì ma ?

선생님, 제가 사전을 찾아봤어요. “口水(침)”은 입안에서 흘러나오는 것 맞죠?

 

对啊,有点儿恶心。

Duì a ,yǒudiǎner ěxīn.

맞아요, 속이 매슥매슥하네요. 

 

那我就更不明白了,中国朋友很不礼貌。

Nà wǒ jiù gèng bù míngbái le ,Zhōngguó péngyou hěn bù lǐmào.

그럼 더 이해가 안돼요. 제 중국인 친구들은 정말 무례해요.

 

因为我的中国朋友经常对我说:“喝口水!”

Yīnwèi wǒ de zhōngguó péngyou jīngcháng duì wǒ shuō :“hē kǒu shuǐ !”

왜냐면 중국친구들이 저한테 이런말을 자주 하거든요. “침(물 좀) 마셔!”

 

*이것은 전형적인 歧义句이다. 歧义句는 두가지 다른 의미로 이해할 수 있는 말을 뜻한다.

친구들이 말할 때 잘 들어보면 "口"의 성조로 두 가지 의미 중 어떤 뜻인지 판단할 수 있겠으나 마리리는 아직 중국어 내공이 부족하여 이런 오해가 생겼다.

口水를 붙여서 읽으면 "침, 타액"이 맞다. 이때 중국어의 발음 규칙에 따라 두 개의 3성이 연달아 있을 때는 앞에 글자를 2성으로 바꿔 발음해야 한다.

즉 마리리가 이해한대로 “침 좀 먹어”라는 뜻이 되려면 "喝(稍有停顿)口水"는 [hē kóu shuǐ]로 발음해야 한다. 하지만 친구들이 말하고자 하는 다른 의미는 "물 좀 마셔"인데, 이 때는 "喝口(稍有停顿)水"를 [hē kǒu/ shuǐ = 즉 喝点水,喝一口水와 같은 뜻]으로 발음한다. 

 

作者:刘志刚

画家:宋海东


사회

더보기

문화

더보기
상하이박물관, 중국 고대 슈(蜀)문명 유물 전시회 5월 20일까지 개최
누가 이 아름다운 황금 가면을 썼을까? 여성일까? 남성일까? 화려한 황금 문화로 세계를 놀래킨 싼싱두이·진샤 고대 슈문명의 유물들이 전시된다. 한국에는 이미 삼성퇴(싼싱두이) 유물로 잘 알려져 있다. 중국 상하이박물관이 '중국의 별: 싼싱두이·진샤 고대 슈문명전(星耀中国: 三星堆·金沙古蜀文明展)'을 5월 20일까지 선보인다. 싼싱두이(三星堆)는 쓰촨성 광한(广汉) 인근에서 발굴된 고대 청동기 유적으로 황허문명과는 다른 독자적인 문명의 발자취로 잘 알려져 있다. 1929년 최초 발견한 이후 총 8개의 갱이 확인됐다. 지금까지 일부만 발굴이 진행됐으며 청동기, 황금 가면 등 1만3000여 점의 유물이 출토됐다. 진샤(金沙)는 쓰촨성 성도 청두(成都) 외곽에서 발굴된 유적으로 BC 12세기부터 7세기까지 양쯔강 상류 일대에서 번성했던 고대 슈(蜀) 문명의 중심지이다. 상하이박물관 동관에서 열리는 이번 전시회는 '중국 문화 유물 및 고고학 전시회 시리즈'의 세 번째 전시회로 상하이박물관과 쓰촨성 문화유물 및 고고학 연구소가 공동으로 주최한다. 광한시에 있는 싼싱두이박물관과 청두에 있는 진샤유적지박물관이 소장한 총 363점의 유물을 한 자리에서 살펴볼 수 있다. 특히