메뉴

한자 명상 - 여자를 알려면 노비 노(奴)를 알아야.

모파상의 ‘여자의 일생’은

여성의 삶이

동양은 물론, 서양에서

얼마나 서글픈지,

얼마나 부조리한지 보여준다.

 

흔히 삼종지의(三從之義)라 했다.

어려서는 부친을 따르고,

결혼해선 남편을 따르면,

늙어서는 자식을 따른다는 말이다.

 

모파상의 소설도

삼종지의에 대한 서양적 진실이다.

 

동양은 일찍이 모계사회였다고 하는데,

갑골자로 본 여성은

너무도 일찍이 순종의 덕을 실천하는 모습이다.

 

계집 녀(女)는 누가 봐도

한 여성이

무릎 앞에 두 손을 가지런히 모으고

앉아 있는 모습이다.

 

그 여성이

아이를 안고

젖을 먹이는 게

어미 모(母)다.

 

계집 녀(女)에서

젖가슴이 강조됐다.

 

가장 단순하지만

가장 아름답고

가장 숭고한 모습이다.

 

재미있는 게

어미 모(母) 자형의 발전이다.

계집 녀(女)의 모습이 조금씩 사라진다는 것이다.

예서에서 어미 모(母)는 어미일 뿐이다.

계집 녀(女)의 모습이 글자 속으로 사라진다.

 

계집 녀(女) 발전사에 가장 서글픈 모습이 노비 노(奴)다.

여성의 팔을 비틀어

뒤로 잡아채는 모습이다.

 

여성을 뒤로 낚아채

마음대로 하는 게 노예다.

 

낯선 사내에 이끌려

낯선 곳에서

온갖 잡일을 다하며

아이도 낳아야 했던 게 노예다.

손에 이끌린 여성이다.

 

그 마음이 오죽했으랴,

노예의 마음,

그게 분노의 노(怒)다.

 




사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기