메뉴

在韩国被咖啡“俘虏”

       众所周知,韩国人对咖啡的痴迷可谓亚洲国家之最。据统计,韩国人均每年消费341杯咖啡,远高于世界均值的240杯。漫步韩国街头,几乎每50米就有一家咖啡店。每天午饭后,街上随处可见手捧着咖啡的上班族。大多数韩国餐馆都会在前台放一台投币式速溶咖啡机,供客人饭后饮用。
       而韩国最早的咖啡店与朝鲜高宗李熙颇有些渊源。1896年,高宗曾因躲避亲日派势力迁居俄国公馆,为其做翻译的德国人安托瓦内特·孙泽向高宗介绍了咖啡。相传后来高宗还为孙泽的德裔恋人开了一间酒馆,并在那里第一次售卖咖啡,成为韩国最早咖啡馆的雏形。咖啡的事业能发展到现在的程度,韩国借鉴和吸收的能力可见一斑。
       韩国的咖啡馆,拼的也是创意。各种主题咖啡厅多到数不清:猫咖啡、羊咖啡、旅行咖啡、摄影咖啡等等。走进那些隐藏在小巷里的低调小店,总能感受到主人满满的诚意。装潢精美的内饰、收藏多年的小物、自制私房饮品……以细节取胜是韩国小咖啡馆的生存之道。

       一些别具特色的咖啡厅还吸引了影视剧组前去选址拍片。电视剧播出后,剧迷们常常按图索骥到店里体验一番做主角的感觉。韩剧里的“咖啡因”既传播了咖啡文化,又拉动了实体店的消费,可谓两全其美。另外,咖啡店喜欢用帅气的男服务生,多少小妹妹会为了看韩国帅哥去喝咖啡呢,简直不敢想象。

 

ⓒ news1 


       所以,在韩国呆久了的小编,也深深地爱上了咖啡,以至于,不再满足于喝各种咖啡,而是想尝试学习做咖啡,所以报了한국커피혐희的咖啡师考试,先通过笔试,再学习实际操作,考试之后可以学习更高级一点的拉花。考试几乎每个月都有,考试结束之后的下午,官网就会公布答案,一周之后就能知道成绩了。考试的内容,基本和课本里的练习题一样,但是部分选项会有变动。整个过程对于韩语一般的外国人来说其实有些艰辛,但也像游戏闯关一样充满了新奇的体验。一本书,囊括了咖啡豆的生产、销售、保存;在咖啡厅服务的时候需要遵守的各种准则和方法;咖啡机各个零件的名称和功能,以及使用咖啡机的注意事项;平时喝的咖啡的系统分类,什么样的杯子盛什么样的咖啡都是有讲究的。圈里人都说这叫“咖啡MBA”,考完了就可以开咖啡店,听起来就很有诱惑力。本来我以为只是一个简单的职业技能考试,但是经历了抢考场未遂,以及去了考场看过乌央央的人之后,也算是切身的感受到了咖啡在韩国的魔力。 

       虽然韩国咖啡产业比欧洲和美国晚,但是咖啡师的水平的确不亚于全球最高水平。据说,全球的咖啡豆品鉴师中,有四分之一都是韩国人。学习咖啡之前的我,只知道甜和苦,现在喜欢游走于不同的咖啡厅,感受每一份美式的不同味道,希望在不久的将来,能够通过品鉴,研究咖啡的制作秘籍。
       我们总是说,没有什么是一杯咖啡解决不了的,如果不行,那就两杯。自己做了咖啡,坐在咖啡厅的角落,听着别人的故事,细细品尝,静静发呆,大概是这个世界上最幸福的“俘虏”了吧。

 

笔者 张雨 


사회

더보기

문화

더보기
중 드라마 막장형 늘어나며 사회 속에 여성혐오 싹 키워
동영상 홍수의 시대다. 현실을 보다 극적인 현실로 묘사하는 과거와 달리 최근 드라마는 극적인 비현실이 특징이다. 현실에 존재하지 않는 비현실을 통해 현실의 불만을 대리 만족시켜주는 것이다. 마약이 주는 환상과 다를 게 없다. 아쉽게도 이 쾌감은 역시 극적이어서, 쉽게 중독되고 만다. 더욱 문제는 이 비현실을 현실로 착각하는 착란까지 이어질 수 있다는 점이다. 최근 중국에서는 이 같은 드라마의 ‘비현실’성이 논란이 되고 있다. 비현실적 여성 캐릭터들에 대한 묘사는 현실 중국사회에 여성 혐오증을 양산할 수 있다는 우려를 키우고 있다는 것이다. “미니 드라마를 본 후, 우리 엄마는 주변에 악독한 며느리가 있다고 확신했다.” 최근 한 중국 매체는 이 같은 문장으로 시작하는 비현실 드라마의 문제점을 지적하는 기사를 게재했다. 보도에 따르면, 허난성 난양시에 사는 리 씨는 어머니가 **《○○ 시어머니, 모두를 놀라게 하다》**라는 미니 드라마를 보고 나서 태도가 변했다고 밝혔다. 해당 드라마는 강인한 시어머니가 악독한 며느리와 맞서 싸우는 내용을 담고 있었으며, 이를 본 후 어머니는 “그동안 며느리가 보였던 정상적인 태도는 다 연기였고, 악독한 며느리 주변에는 반드시