메뉴

中韩俗语咖啡屋 25th story 高枕无忧


       每当我们有烦恼的时候总是很容易失眠,所以常用睡安稳觉来形容内心的平和,没有烦恼。韩国有句俗语——“다리(를) 뻗고 자다”,从字面上直译是指睡觉时两腿伸直,比喻解决了心中的烦恼后,可以安下心来睡个好觉。韩国是一个出了名的高压社会,无论是学生还是职场人士,都承受着各种压力努力生活着。从电视剧《未生》中就可以感受到韩国社会生活的不易。若是能够每天“다리(를) 뻗고 자다”的话,对于大部分为生活奔波的人来说,是一件非常幸福的事情。

       中国也有类似的俗语——高枕无忧。直译是指头枕在高高的枕头上面,舒服地睡觉。比喻平安无事,不用担忧,后也用于表示人由于太过于安心而思想麻痹,丧失警惕。在中国,随着社会整体经济水平的提高,许多孩子从小生长在家境殷实的环境中。并且由于大多数孩子是独生子女,所以更是集万千宠爱于一身。一直高枕无忧的他们,在父母的襁褓中,未曾想过应该如何独自面对危机。因此在遭受压力的时候,抗压能力往往比较弱,处理事情的时候也比较容易以自我为中心。这样的人,在中国也被称为“巨婴”。近年来,“巨婴”现象的泛滥让许多人开始重新审视和思考我们的家庭教育。越来越多的人发现“高枕无忧”式的家庭教育的弊端,它不仅让孩子们丢失了自主思考的能力,也让他们失去了思想的警觉性。

 

 笔者 朱敏


다리(를) 뻗고 자다 dali(leul) ppeodgo jada
다리( dali )=腿
뻗고( ppeodgo )=伸直
자다( jada )=睡觉


사회

더보기

문화

더보기
중 드라마 막장형 늘어나며 사회 속에 여성혐오 싹 키워
동영상 홍수의 시대다. 현실을 보다 극적인 현실로 묘사하는 과거와 달리 최근 드라마는 극적인 비현실이 특징이다. 현실에 존재하지 않는 비현실을 통해 현실의 불만을 대리 만족시켜주는 것이다. 마약이 주는 환상과 다를 게 없다. 아쉽게도 이 쾌감은 역시 극적이어서, 쉽게 중독되고 만다. 더욱 문제는 이 비현실을 현실로 착각하는 착란까지 이어질 수 있다는 점이다. 최근 중국에서는 이 같은 드라마의 ‘비현실’성이 논란이 되고 있다. 비현실적 여성 캐릭터들에 대한 묘사는 현실 중국사회에 여성 혐오증을 양산할 수 있다는 우려를 키우고 있다는 것이다. “미니 드라마를 본 후, 우리 엄마는 주변에 악독한 며느리가 있다고 확신했다.” 최근 한 중국 매체는 이 같은 문장으로 시작하는 비현실 드라마의 문제점을 지적하는 기사를 게재했다. 보도에 따르면, 허난성 난양시에 사는 리 씨는 어머니가 **《○○ 시어머니, 모두를 놀라게 하다》**라는 미니 드라마를 보고 나서 태도가 변했다고 밝혔다. 해당 드라마는 강인한 시어머니가 악독한 며느리와 맞서 싸우는 내용을 담고 있었으며, 이를 본 후 어머니는 “그동안 며느리가 보였던 정상적인 태도는 다 연기였고, 악독한 며느리 주변에는 반드시