메뉴

[만화 중국어] "参观" 她父母 그녀의 부모님을 참관해요

 

“参观”她父母

“cānguān ”tā fùmǔ

그녀의 부모님을 참관해요

 

飞歌,这个周末你去哪了?...​

Fēi Gē,zhè gè zhōumò nǐ qù nǎ le?

페이거, 이번 주말에 어디 갔었어요?

 

我去我的女朋友家了。

Wǒ qù wǒ de nǚ péngyǒu jiā le.

여자 친구네 집에 갔었어요.

 

你的中国女朋友吗?

Nǐ de Zhōngguó nǚ péngyǒu ma?

중국 여자 친구에요?

 

是的,我参观了她的父母!

Shì de,wǒ cānguān le tā de fùmǔ!

네, 그녀의 부모님을 참관했어요.

 

*영어의 ‘visit’은 ‘참관하다’라는 뜻도 있고 ‘만나다’ 라는 뜻도 있기 때문에 벌어진 실수이다.

 

参观’은 ‘(전람회, 공장, 명승 고적 등을) 참관하다, 견학하다’라는 뜻으로 부모님을 뵈었다는 본문의 대화 내용과는 전혀 맞지 않다.

 

‘参观’ 대신에 ‘만나다’라는 뜻의 ‘见(jiàn)’ 써야 한다.

>>맞는 문구: 我见了她的父母!

 

作者:刘志刚

画家:宋海东 

 


사회

더보기

문화

더보기
중 드라마 막장형 늘어나며 사회 속에 여성혐오 싹 키워
동영상 홍수의 시대다. 현실을 보다 극적인 현실로 묘사하는 과거와 달리 최근 드라마는 극적인 비현실이 특징이다. 현실에 존재하지 않는 비현실을 통해 현실의 불만을 대리 만족시켜주는 것이다. 마약이 주는 환상과 다를 게 없다. 아쉽게도 이 쾌감은 역시 극적이어서, 쉽게 중독되고 만다. 더욱 문제는 이 비현실을 현실로 착각하는 착란까지 이어질 수 있다는 점이다. 최근 중국에서는 이 같은 드라마의 ‘비현실’성이 논란이 되고 있다. 비현실적 여성 캐릭터들에 대한 묘사는 현실 중국사회에 여성 혐오증을 양산할 수 있다는 우려를 키우고 있다는 것이다. “미니 드라마를 본 후, 우리 엄마는 주변에 악독한 며느리가 있다고 확신했다.” 최근 한 중국 매체는 이 같은 문장으로 시작하는 비현실 드라마의 문제점을 지적하는 기사를 게재했다. 보도에 따르면, 허난성 난양시에 사는 리 씨는 어머니가 **《○○ 시어머니, 모두를 놀라게 하다》**라는 미니 드라마를 보고 나서 태도가 변했다고 밝혔다. 해당 드라마는 강인한 시어머니가 악독한 며느리와 맞서 싸우는 내용을 담고 있었으며, 이를 본 후 어머니는 “그동안 며느리가 보였던 정상적인 태도는 다 연기였고, 악독한 며느리 주변에는 반드시