메뉴

중 재정부, 사우디아라비아에서 20억 달러 국채 발행키로...경기 부양 재정 확보 위해

중국 정부가 오는 11일 사우디아라비아 수도 리야드에서 달러화 국채를 발행한다.

중국의 달러화 국채 발행은 지난 2021년 이래 3년만의 일이다. 중국 당국은 이번에 마련된 자금을 경기 부양에 활용할 계획이다.

 

중국 재정부는 6일 공식 발표를 통해 “국무원의 비준을 받아 오는 11일 달러 표시 국채를 발행한다”며 “세부 사항을 곧 공개하겠다”고 말했다.

중국 재정부에 따르면 이번 발행 규모는 총 20억 달러(2조7870억 원)을 넘지 않을 예정이다.

 

환추스바오 등 중국 매체들에 따르면 중국 당국이 달러화 채권을 발행한 것은 지난 2021년이 마지막이었다. 외화 발행 채권은 지난 9월 유로화 채권을 발행했었는 데 이 역시 3년만의 첫 발행이었다.

중국 매체들은 “이번 국채 발행은 경기 진작을 위한 재원 마련차원”이라고 분석했다.

 

왕펑 중국 사회과학원 부연구원은 환추스바오에 5일 “경제적 각도에서 볼 때 중국의 달러화 채권 발행은 새로운 형식이지만, 안정자산으로 꼽히는 달러베이스로 더 많은 해외 투자자들의 관심을 받을 수 있어 자금조달 비용을 최소화하는 것은 물론 성공적 발행을 통해 중국 경제에 대한 해외 투자자들의 신뢰를 확보할 수 있을 것”이라고 말했다.

 

특히 이번 중국 당국의 달러화 국채 발행이 사우디아라비아에서 이뤄진다는 점에서 중국 매체들은 중국 당국이 사우디아라비아와 경제 금융 협력을 강화하려는 노력의 하나라고 분석했다. 최근 중국과 사우디아라비아는 국가 간 투자액을 늘려가고 있다.

 

중국 최대 제련소가 사우디아라비아의 투자를 기존보다 배 이상 늘렸고, 사우디아라비아의 국부펀드 역시 중국 IT기업인 롄상에 지분 투자를 했다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기