메뉴

장문홍(Zhang Wenhong), 파리에서 온라인 간담회 가져

 

 4일 18:00(파리 시간 4월 4일 12:00)에, 프랑스 주재 중국 대사관은 장문홍(Zhang Wenhong)교수를 초청하여 재불 중국인, 중국 유학생들과 온라인으로 해외 동포들의 발전과 개인적 우려에 응답했다.

 

 생방송에서 한 참석자가 슈퍼마켓에서 구매한 외부 포장재의 바이러스 전염 여부와 희석된 알코올로 다시 소독을 해야 하는 지에 대한 질문을 했다.

 

 이에 장문홍 교수는 이 위험은 매우 낮으며 건조한 환경에서 바이러스는 비교적 짧은 시간, 때로는 몇 시간, 때로는 하루, 일반적으로 하루나 이틀 정도 생존한다고 말했다.

 

 바이러스에 감염된 사람이 바이러스에 감염된 후 다시 감염시킬 경우, 바이러스 생존 가능성은 매우 적다고 대답했다. 상하이, 우한 모두 외부 포장지 소독을 진행하지 않았으나 전염병 통제가 매우 잘 되었기 때문에, 이에 대해 안심해도 된다고 했다.

 

 택배 또한 뜯고 나서 포장지를 잘 버린다면 걱정할 필요 없으며, 손을 잘 닦으면 된다고 말했다.

 

 장문홍은 소고기 육포 구매 후 포장지를 버리고 따로 통에 담아두어도 되지만, 이는 결벽과 같은 것이며 개인에게 권장하지 않는다고 했다.

 

 알코올로 포장지를 소독하는 것에 대해 장문홍은 “알코올로 소독하는 것은 일종의 낭비이나 꼭 소독을 하고자 한다면 해도 괜찮다. 하지만 가성비가 떨어지는 행동이다.”라고 말했다.

 

 더불어 소독을 한다면 심리적으로 안정을 얻을 수 있고 심리적인 안정도 매우 중요한 것이지만 장문홍 교수는 이렇게 하지 않으며, 타인이 소독하는 것에 대해 반대하지 않는다고 했다.

 

 충분히 소독하는 것은 결국 좋은 점이 있지만, 코로나 19바이러스 예방 차원에서는 큰 의미가 없다고도 말했다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기