메뉴

闻庆鸟岭月光之爱庆典

       在白头大干名山和传统茶碗的故乡闻庆,将举行以古路、月光和爱情为主题的“闻庆鸟岭月光之爱庆典”。闻庆鸟岭路是朝鲜时代从岭南地区通往汉阳最大的路,在这条路上,伴随着文化观光导游的有趣说明,将进行各种丰富多彩的主题活动、表演等。

 

图片摘自:韩国旅游发展局 

       本次庆典将依次经过生态公园、第一关门、鸟岭院址、交龟亭和户外拍摄场,大家可以与闻庆鸟岭秀丽的自然风光一起,享受各种体验和丰富的看点。从露天场地沿着古路走,将进行给爱人写明信片后放进慢邮筒、在生态公园寻找爱情和梦的证物、第一关门闻庆鸟岭科举路解说、在户外拍摄场体验科举路书生服装、做三行诗、在鸟岭院址品尝饭团、闻庆五味子米酒体验、在交龟亭演奏传统乐器、漫步古路享受月光之爱旅行、传统茶体验、表演、抽奖活动等。会特别为参加最后一个体验路线爱之派对及表演的人们,提供丰厚的奖品,庆典将通过丰富多彩的活动给游客留下深刻的记忆。庆典将举行到今年10月,包括5月6日、6月10日、7月8日、8月5日、9月2日、10月21日农历十五前后的周六(总共举行6次)。在闻庆鸟岭月光之爱庆典中,不仅能够感受到闻庆鸟岭卓越的自然景观和历史,还能安慰身心疲劳的你,为你补充活力。

 

H 2017. 05. 06(周六) ~ 10. 21(周六)
L 庆尚北道闻庆市闻庆邑鸟岭路932
W www.mgmtour.co.kr
T +82-54-550-6391~3

 

笔者 尹真姬


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약