메뉴

“故知足不辱,知止不殆,可以长久。”

"족함을 알면 욕됨을 피할 수 있으니..."
“gù zhī zú bú rǔ ,zhī zhǐ bú dài ,kě yǐ zhǎng jiǔ 。”

“故知足不辱,知止不殆,可以长久。”

 “gù zhī zú bú rǔ ,zhī zhǐ bú dài ,kě yǐ zhǎng jiǔ 。”

노자

"족함을 알면, 욕됨을 피할 수 있고,

멈출 줄 알면, 위험하지 않으니

능히 장구할 수 있도다."

족함을 안다. 정말 무서운 말이다. 흔히 주변 많은 이들이 부족한 것도 족하다고 여기는 것을 족함을 안다라고 착각을 한다.

노자의 말은 남는 것인지, 모자란 것인지를 정확히 알아야 욕됨을 피할 수 있다는 것이다.

모자란 자는 욕됨을 당해도 그게 욕됨인지도 모른다.

그리고 설사 스스로 부족하다 판단을 할지라도 행동으로 나아갈 때인지, 아닌지를 아는 게 중요하다고 노자는 지적한다.

섣부르게 나아가면 위험하니, 나아가되 멈출 줄 , 멈출 때를 아는 게 중요하다는 것이다.

그럼 능히 성공해 오래 기업을 보존할 수 있는 것이다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기