메뉴

노자심득: 1장2, 도는 도일뿐이다.

 

“道可道,非常道;名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。”

(도가도, 비상도; 명가명, 비상명. 무, 명천지지시; 유, 명만물지모)

 

“도를 네가 정의하면 비상의 도요;

이름을 붙이는 순간 비상의 이름이 된다.

없음은 천지 시작의 이름이요,

있음은 만물 시작의 이름이다.”

 

묘한 말이다. 알려주고 싶지 않은 듯싶다.

마치 이리 말하는 듯싶다.

 

“왜 알려고 하는가? 말하면 알아듣기는 하는가? 그럼 한 번 들어는 봐라.”

그리고 입을 땐다.

 

“도를 네가 정의하는 순간,

그 도는 상(常)도가 아닌,

비상(非常)의 도다.

 

마치 인간들 사이의 네가

네 이름으로 불리는 순간,

다른 인간과 구분돼

네가 되는 것과 같다.

이름이 있는 너는 너이지,

일반의 인간이 아니다.

 

하물며 그 것은 인간의 말일뿐이다.

보라,

인간에게 산은 산은데,

새에게도 산은 산이던가?

인간에게 강은 강인데,

물고기에게도

강은 강일까?

 

만물을 존재케한 게

만물의 도인데,

왜 너만 부르려 하는가.

 

네가 정의한 도는 너만의 도이지,

모두의 도가 아니다.

비상의 도인 것이다.”

 

천지만물 속에

인간이 있고,

인간 속에 나와 네가 있다.

 

유(有)와 무(無)도 마찬가지다.

나 아(我)와 비아(非我)가 그렇다.

 

유가 무엇이요, 무가 무엇인가?

 

노자는 말한다.

“무는 천지의 시작을 이른 것이요, 유는 만물 생산을 이름이다.”

유와 무를 그렇게 이 세상의 모든 존재를 대변한다.

유와 무가 맞닿는

접점에서 만물의 존재가 인식되는 것이다.

 

“故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼(jiào)。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。”

(고상무, 욕이관기묘; 상유, 욕이관기요. 차양자, 동출이이명, 동위지현. 현지우현, 중묘지문)

 

“그리하여,

본래 무란 묘(妙)로 보이며,

본래 유란 요(徼)로 보인다.

이 둘은

본래 하나다.

이름만 다를 뿐이다.

 

그 현(玄)함이

같다. 현하고 현다.

바로 모든 묘(妙)함들의

문이다.”

 

노자의 말을 이해하는 데

중요한 것은 묘(妙)와 요(徼)

그리고 현(玄)의 의미다.

 

한자 묘는 요즘도

자주 쓴다. 자전상 의미가

빼어남, 젊음, 요령 등의 뜻이다.

 

요는 요즘은

자주 쓰지 않는다.

 

그래서

도덕경의 이 한자 요의 용법에

다양한 해석이 있다.

 

한자 요는

삼성과 사성 발음이 둘이다.

경계 혹은

경계를 돌다는 뜻이다.

 

이 요를 구멍이란 뜻의 규(窍)와 같다고

보는 이도 있다.

 

묘는 핵심이요, 요는 경계다.

 

마치 아와 비아의 경계에서

만물의 존재를 인식하듯

 

유한이란 경계가 없는 무는

가운데 깊은 곳으로

존재를 알리며,

유한한 경계를 지닌 유는

드러나는 틀로서

그 존재를 알린다.

 

유와 무는

동전의 앞면, 뒤면처럼

‘무엇인가’의

맞닿은 양면이다.

 

무엇인지 하나의 존재에 대한

서로 다른 이름일 뿐이다.

 

그게 도인데,

무엇인지 설명할 수 없다.

오직 현(玄)하고 현하다 할뿐이다.

 

한자 현은 ‘검다, 어둡다’는 뜻이다.

깊은 곳에

빛이 없어

검게 보이는 그런 것이다.

 

다시 묻자

“도란 무엇인가?”

 

“도(道)는 도일뿐이다.”

노자의 답이 비로소 새롭다.

 

도란 이름 없이

유한의 존재, 나를

있도록 한 존재다.

 

현묘하다 할밖에 없는

현묘함이다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약