메뉴

한한령 이후 한국 영화 중국서 첫 개봉

 

한한령(限韓令·한류제한령)이후 중국에서 처음으로 한국 영화가 스크린에 걸린다.

주인공은 '오! 문희'다.

중국이 중시하는 가족애를 담은 영화다. 중국 당국은 자극적인 콘텐츠보다 가족애, 충효 등 전통적 가치에 관심을 보인 것이다.

이번을 계기로 한국 대중문화에 대한 중국의 관심이 다시 높아질 지 주목된다.

주중한국대사관은 오는 3일 영화 '오! 문희'(감독 정세교)가 중국 전역에서 개봉한다고 1일 밝혔다.

한국 영화가 중국 본토에서 개봉하는 것은 사드(THAAD, 고고도 미사일 방어체계) 갈등 이후 6년 만에 처음이다.

한국 영화는 사드 갈등 국면인 2015년 9월 전지현, 이정재 등이 주연한 '암살'(감독 최동훈)을 마지막으로 중국 본토에서 자취를 감췄다.

주중한국대사관에 따르면 나문희, 이희준 주연의 '오! 문희'는 중국영화그룹이 수입해 차이나필름이 배급했고 11월 30일 중국 국가영화국의 심의를 통과했다.

한편 ‘오! 문희’의 개봉에 앞서 한국 배우 이동욱이 GQ 중국어판 12월호 표지모델로 등장하자 일각에선 한한령이 해제되는 것 아니냐는 전망도 나오고 있다.

내년이 한중수교 30주년인데다 최근 미중 갈등 국면에서 한국이 미국 입장에 동참하지 않도록 중국이 한중 관계를 중시하고 있는 상황과 무관치 않다는 분석이다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약