메뉴

중국인 겨냥해 '후쿠시마산 식재료' 표기한 도쿄 식당 논란, 中 네티즌 “이건 차별이야”

 

최근 일본 도쿄의 한 식당이 중국인 차별 의혹을 받고 있어 논란이 되고 있다. 해당 식당 입구 안내판에는 "중국인 여러분, 우리 가게의 모든 식재료는 후쿠시마산입니다"라고 적혀 있다. 

현재 중국은 일본 정부의  후쿠시마 제1원자력발전소 오염수(일본 정부 명칭 '처리수') 해양 방류에 항의해 일본산 수산물 수입을 전면 금지한 상태다. 중국 전역에서 일본의 행위에 항의한 시위도 잇따르고 있다. 화장품 등 일본산 제품에 대한 불매운동도 확산일로다.

일본 도쿄 식당의 안내판 문구는 당연히 이 같은 중국의 반응에 "해볼테면 해봐라"라고 하는 도발적인 의도가 분명하다. 그냥 조용히 걸어둔 것이 아니라 SNS를 통해 홍보까지 한 것이다. 

일본에서는 응원의 목소리가 나온다. 안내판 사진이 일본 인터넷 실시간 검색어에 오르자 일본 네티즌들은 점주를 응원하는 댓글을 달았다. 

하지만 중국 네티즌이 보기에는 영 껄끄럽다. 보기 나름이지만 "중국인은 들어오지 마시오"라고 하는 의도로도 읽힌다. 

과거 중국인은 해당 문구에 뼈 아픈 기억이 있다. 과거 청나라 말기 상하이가 영국, 프랑스 등 서구 열강들에게 조차됐을 때 조차지 한 식당에 비슷한 문구가 걸려 보는 중국인들의 가슴을 저미게 했기 때문이다. 

당시 문구는 "중국인과 개는 출입금지"였다. 중국인과 개라니? 중국인은 개요, 개는 중국인과 동격이니, 둘 다 출입을 금한다는 표지였다.

이 문구는 지금도 힘없던 시절의 중국인 처지를 돌아보게 한다. 

일본 도쿄 식당의 문구는 이 같은 중국인 감정을 자극하는 것이다. 일본에 있는 한 중국인 블로거가 해당 식당을 경찰에 신고했고, 가게 주인은 "후쿠시마산 식재료를 먹고 싶지 않은 손님들을 위한 간판"이라고 해명했다. 

하지만 후쿠시마 원전 오염수 방류 문제로 충돌 중인 중국을 겨냥한 차별 의혹이 계속 제기했고, 결국 가게 주인은 간판을 교체했다.

중국 네티즌은 식당 주인의 행동은 차별이라는 의견과 단지 알려주는 것뿐이라는 의견으로 나뉘고 있다.

 

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기