메뉴

한자 명상 - 승리의 길, 도(道)

 

‘道外無物’

(도외무물: 도 밖에 사물이 없다.)

 

도가가 전한 진리다.

간단히

‘道中萬物’

(도중만물: 만물이 도 속에 있다)

이라는 의미다.

 

도가 있어야 만물이 있다는 뜻이다.

 

말은 쉬운데,

뜻은 어렵다.

 

그럼 도란 무엇인가?

사물을 담았다 하니,

도란 사물의 존재,

그 존재의 현존이다.

 

사물이 도요,

도가 사물이다.

 

사물을 알면 도를 아는 것이요,

역으로

도를 알면 사물을, 그 존재의 현존을 안다.

 

하지만

존재란 무엇인가?

다시

그 존재를 가능하게 한,

존재를 현존케 한

도란

도대체 무엇인가?

 

꼬리를 물며

질문에 질문만 남는다.

도란

인간에게 주어진 난제다.

그 난제의 총체인지도 모른다.

저잣거리

만물이 북적이듯

도란 그런 혼돈

카오스의

법칙인지 모른다.

 

복잡한 개념이지만

정작 한자의 원형은 쉽다.

 

도(道)는 금문에서 보인다.

손에 고기를 들고 큰 거리를 걷는 모습이다.

 

마치 제사장이

제례 행렬을 이끌고

제사를 지내러 가는 듯싶다.

 

 

 

길은 큰 길이요,

행렬은 장엄하다.

 

고대 전쟁을 앞두고

점을 쳐 승패를 가늠했고

실제 승리를 하면

감사의 제(祭),

승리의 제를 지냈다.

 

제사장이 제물의 고기를 들고

큰 길을

또박또박 걸으면

우리 편은 환호를 하며

길을 열고

적들은 그 길 양 옆에

엎드려 두려움에 떨며

제사 행렬을 목송(目送)했다.

 

인산인해의 군중이지만

마치 모세의 홍해 기적처럼,

제사장의 행렬 앞에

양편으로 갈라져 길을 낸다.

 

도는 그런 길이다.

사물이 승리하는 길이다.

 

“道生一, 一生二, 二生三, 三生萬”

(도생일, 일생이, 이생삼, 삼생만물)

 

도에서 하나가 나오고,

하나에서 둘이 나오며

둘에서 셋이 나오고

셋이 만물을 낳는다는 의미다.

노자 42장의 명언이다.

 

도는 승리의 길이다.

내 길이 승리의 길이라면,

내가 도에 있고,

내가 도에 있으면,

반드시 승리하는 것이다.

 

내 길은 승리의 길인가.

적이 두려워하고 내 편들이 환호하는 가를 보면 절로 안다.

 

그런 도에 크고 작음이 문제일까?

어떤 성공은 큰 성공이고,

어떤 성공은 일천한 것일까?

 

“화려한 장미가 부러운가?”

저 들 풀에 물어보라

 

“들판의 쭉 뻗은 소나무가 부러운가?”

절벽의 고송(孤松에게 물어보라

 

“놀기만 하는 여왕개미가 부럽지 않은가?”

일만하는 개미에게 물어보라.

 

“얼마나 속된 질문들인가”

스스로에게 물어보라.

 

풀도, 소나무도, 개미도 답하지 않는다.

 

그저 인간만

스스로 도를 나누고

도의 기준을 만들며

도의 크기를 견주고

“이 도가 바로 도다”고 한다.

심지어

“이 도만이 도다”고 한다.

 

도가 어찌 이름이 있을까?

우리 그저 그 도(道) 속에,

그 속 만물 가운데

하나의 먼지와 같은 존재일 뿐인데

어찌 도가 우리의 잣대로 측량될까.

 

그래서

도를 도라 하면 일상의 도가 아니라

비상(非常)의 도,

특수의 도라 한 것이다.

 

도는 도일뿐이다.

인간의 잣대로

설사 작아 보여도 도는 도요,

커 보여도 도는 도일뿐이다.

 

오직 인간만이

헛되고 어리석게도

스스로의 잣대로 크다 하고

스스로의 잣대로 작다할 뿐이다.

 

그래서 선인들은

“雖小道, 必有可觀者焉”

(수소도 필유가관자언)

도는 아무리 작아도 반드시 드러나는 법이라 한 것이다.

 

 




사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약