메뉴

중국, 커피에 빠지고 있다!



 

중국 전통 음료는 차다. 과거 어디를 가나 차병을 들고 있는 중국인을 볼 수 있었다. 차 색으로 물든 좀 낡은 차병은 중국인들의 상징이었다.

택시를 타도, 버스를 모는 운전자도, 학생도 교수도 가방에 차병이 들어 있었다.

하지만 이런 모습이 최근 경제 발전과 함께 빠르게 변하고 있다.

차병 대신 코카콜라를 곁에 둔 운전자를 보는 것도 낯설은 일이 아니게 됐다. 무엇보다 특이한 게 바로 커피 문화의 빠른 전파다.

중국식 차방 문화가 빠르게 커피숍 문화로 대체되고 있는 것이다. 스타벅스의 성공은 이미 중국에서 뉴스가 아니다.

 

중국 커피 시장이 놀라운 성장을 했지만, 그럼에도 불구하고 2021년 현재 중국의 커피 시장은 아직 인스턴트 커피가 주류다.

중국에서는 인스턴트 커피를 '빨리 녹는다'는 의미의 속용(速溶) 커피라고 한다. 현재 업계 분석에 따르면 중국 커피시장의 52.4%를 인스턴트 커피가 차지하고 있다. 흔히 커피콩을 갈아 마시는 시장은 지난 2017년 15%이던 시장 점유율이 2020년에는 36.5%의 성장세로 빠르게 늘고 있기는 하지만 여전히 전체 시장 규모에서 인스턴트 커피의 자리를 넘보지 못하고 있다.

중국 대륙에서는 커피음료도 11.1%로 여전히 높은 편이다. 반면 커피 문화가 성숙한 한국을 비롯해 미국, 일본 등에서는 커피콩을 갈아서 마시는 커피가 80% 이상을 차지하고 있다.

 

그만큼 중국 커피시장은 아직 초기 발달 수준에 머물고 있는 것이다. 반대로 중국 커피 시장은 더 성숙할 여지가 크다는 방증이기도 하다.

대표적인 지표가 연중 소비자들이 마시는 커피 횟수다.

한국의 경우 연간 567잔, 미국이 329잔, 일본은 280잔이지만 중국은 불과 9잔이다. 다만 이 수치는 중국 전체 평균치다.

중국 베이징 등 1선 도시의 경우 소비자들은 연간 총 326잔의 커피를 마시는 것으로 집계됐고, 2선 도시에서도 261잔을 마시는 것으로 나타났다.

중국의 기타 도시가 2선 도시 수준만큼만 올라도 무려 1인당 연간 252잔의 커피를 더 마시게 된다. 무려 28배 성장을 할 수 있다는 의미다.

 

그럼 중국의 차는 어떻게 됐을까? 놀랍게도 1,2선 도시에서는 커피에 대한 선호도가 차에 대한 선호도를 넘어섰다. 하지만 그렇다고 차가 완전히 도태됐다고 보기는 힘들다. 커피와 차의 침투율을 비교한 결과, 1, 2선 도시에서 차의 침투율은 66%였으며 커피의 침투율은 67%였다. 불과 1%포인트 차이로 커피가 앞선 것이다.

사실 중국인들에게 물으면 커피는 차의 완전 대체재라고 하기 힘들다. 차 문화는 차를 물에 우려내면서 과자와 대화를 즐기는 것인데, 커피 역시 비슷한 형태이기 때문이다. 중국 가정에서는 콩을 갈고, 물을 부어 커피를 우려내는 과정을 즐긴다. 커피는 차의 대체재이지만 보완재이기도 한 것이다.

 

중국 커피 문화의 수도는 베이징이 아니다. 베이징도 유명한 커피 소비지이지만, 그보다 더한 곳이 있다. 바로 상하이다. 상하이는 청나라 말기부터 유명한 외색 문화의 전진기지였다. 유럽 각국의 조차지가 있었던 탓이다.

상하이는 2021년 현재 6913곳의 커피숍이 있다. 커피의 고향인 뉴욕이나 일본의 도쿄보다 많은 수다. 세계에서 커피숍이 가장 많은 도시로 등록돼 있다.

지난 2020년 중국의 1선 도시의 커피숍은 총 2만1163곳에 달한다. 새 1선 도시에는 3만1600개가 있다. 이중 독립 커피숍은 77%에 달한다. 22%는 스타벅스와 같은 대형 커피 프랜차이즈이다. 2선 도시에는 2만8358곳의 커피숍이 있다. 이 중 독립커피숍은 84%, 대형 프랜차이즈는 15%에 달한다. 3급이하 행정도시에는 총 2만7247곳의 커피숍이 있다. 독립커피숍이 97%, 프랜차이즈가 3%를 차지한다.

 

중국의 커피시장은 지난 2020년 대략 3000억 위안(약 56조 원) 수준으로 파악된다. 올해는 3817억 위안(약 71조 원)으로 추산된다. 지금의 급성장 추세가 지속돼 2025년에는 1조 위안(약 181조 원)을 넘어설 것으로 기대된다.

 

 



 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약