메뉴

메이퇀, 겨울철 배달수요 증가로 라이더 30만 명 신규 채용

 

중국 라이더들은 현재 중국 소비유통사회의 가장 중요한 요소로 꼽힌다. 온라인 경제가 발전하면서 인터넷 플랫폼에서 판매되는 천문학적인 수의 물건들을 라이더들이 소비자에게 전달해주고 있기 때문이다. 온라인과 오프라인을 연결해주는 가장 소중한 존재가 바로 라이더들이다.

중국 배달 플랫폼 1위 업체 메이퇀(美团)이 겨울철 배달 수요 증가로 수십만명의 라이더를 추가로 고용한다고 밝혔다.

13일 중국 현지 매체 둥난넷(东南网)에 따르면 메이퇀은 1억 위안(약 182억 원)을 투입해 약 30만명의 음식 배달 라이더를 고용할 예정이다.

메이퇀의 라이더 신규 채용은 베이징, 상하이 등 대도시와 폭설로 배달 주문이 많이 밀리는 동북, 화북 지역을 중심으로 진행된다. 

또 파트타임으로 일하고자 하는 라이더를 위해 근무 시간을 유연하게 조정할 수 있도록 했다.

특히 기존 라이더가 신규 라이더를 추천할 경우 최대 1만 위안의 보상금을 받을 수 있다. 

2022년 말 기준 메이퇀의 라이더는 약 620만 명이며, 그 중 마스터 글럽에 속하는 약 3만 명의 베테랑 라이더가 신규 라이더에게 일대일 교육을 제공한다. 

둥난넷에 따르면 메이퇀은 중국 전역에 3만 8000여개의 라이더 전용 쉼터(骑手驿站)을 만들었으며, 라이더가 배울 수 있는 120개 이상의 직업 기술 과정을 제공하는 온라인 학습 플랫폼도 운영한다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약