메뉴

日방사능 지역 생산품의 원산지 표시 안 한 中수입업체에 벌금 부과

 

 

일본 정부가 후쿠시마 제1원자력발전소 오염수(일본 정부 명칭 '처리수') 해양 방류를 결정하면서 중국의 일본산 식품의 대한 규제가 대폭 강화됐다.

관영 중국중앙TV(CCTV)는 중국 당국이 일본의 오염수 해양 방류에 항의해 일본산 수산물 수입을 전면 중단한 데 이어 자국 내 온오프라인 시장을 엄격히 단속하기로 했다고 25일 보도했다.

일본산 식품·음료 단속을 강화하면서 일본 방사능 지역에서 수입한 식품·음료를 유통한 업체들이 잇따라 적발됐다.

25일 광명망에 따르면 저장성 타이저우시 관할 원링시 시장감독관리국은 최근 이 지역 한 무역회사가 일본 사이타마현에서 수입한 용각산 목캔디를 원산지 표시를 하지 않고 판매한 사실을 확인, 이 업체에 1만7000위안(약 309만 원)의 벌금을 부과했다.

중국 국가품질감독검사검역총국은 사이타마현을 '방사능 지역'으로 규정, 이 지역에서 생산하는 식품 수입을 금지하고 있다.

해당 업체는 문제의 목캔디에 원산지 표시 라벨을 부착하지 않았으며, 제품 구입 검사기록 시스템도 갖추지 않았다.

이달 초에도 저장성 자산현 시장감독관리국이 수입품 판매 체인업체인 '거우자싱' 소속 소매점이 일본 방사능 지역에서 생산한 식품을 판매한 사실을 확인, 해당 제품을 압수하고 시정 명령을 내렸다. 이들 소매점은 일본 식품업체 후지쓰와 산토리가 생산한 젤리, 초콜릿, 복숭아 음료 등을 판매했는데 원산지가 방사능 지역으로 분류된 후쿠시마현, 도야마현, 사이타마현, 나가노현 등이었다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기