메뉴

중국 인민은행, 주택담보대출 금리 인하

 

중국 인민은행이 주택시장 침체를 막기 위해 주택담보대출 금리를 낮췄다.

중국 부동산 시장은 헝다 사건이래 급속히 얼어붙은 상태다. 한국도 일반 서민 자산의 대부분을 주택이 차지하듯 중국인들의 부 역시 부동산 비중이 높다. 부동산 가격 하락은 중국 서민들의 자산가치 하락을 의미하는 것이다. 

블룸버그통신은 인민은행이 주택시장에 활기를 불어넣기 위한 경기부양 조치로 신규 주택담보대출 금리를 0.2%포인트 내린다고 16일 보도했다.

이에 따라 현재 중국 내 주택담보대출 금리 기준이 되는 5년물 대출우대금리(LPR)가 4.6%에서 4.4%로 조정된다.

블룸버그는 이번 금리 인하가 중국 정부의 부동산 정책 완화 추진의 분명한 신호라고 분석했다.

또한 중앙 정부가 주택시장을 지원하는 첫 번째 조치로 볼 수 있으며 현재 악화된 경제지표를 고려할 때 또 다른 인하 조치가 있을 수 있다고 전망했다.

내수 경제를 중요 성장 동력으로 삼고 있는 중국은 최근 몇 개월 새 부동산 규제를 풀면서 경기 부양에 나섰지만 코로나19 봉쇄의 여파 등으로 신규 주택 판매가 빠른 속도로 감소했다.

5월 첫째 주 중국 내 23개 주요 도시에서의 신규주택 판매량은 작년 동기 대비 3분의 1 수준으로 줄었다.

한편 인민은행은 내수 시장의 인플레이션 상황과 선진국의 정책 조정 등을 지켜보며 경기 둔화에 대응하겠다고 밝혔다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기