메뉴

因为与众不同的妻子的爱,成为这个时代的“国民丈夫”!于晓光 VS 李尚顺


       如果有这样的丈夫就好了。最近,秋瓷炫的丈夫于晓光和李孝利的丈夫李尚顺,成为了新的“国民丈夫”。他们两人在近期开始播出的真人秀节目中,通过“恋爱老司机”的“套路”,成了让大家很想嫁的“国民丈夫”。
       李尚顺是歌手李孝利的丈夫,也是她坚强的后盾。一直以来带着重重面纱的李尚顺,最近在JTBC《孝利家民宿》中,散发着淋漓尽致的个人魅力。在日常生活的琐碎中,都可以看出他的爱情。他经常以特有的幽默,让李孝利开怀大笑,只要有时间就会称赞李孝利,让人羡慕不已。他不仅会给李孝利做“黄瓜面膜按摩”,还会给从睡梦中醒不来的李孝利做头部按摩,入睡之前还会为她读书。被李尚顺迷住的李孝利表示,婚姻满意度为100%,即使重生,也要和李尚顺结婚。

 

Ⓒ 秋瓷炫微博

Ⓒ 李孝利粉丝俱乐部


       过去,华丽的顶级明星和朴素的音乐人李尚顺结婚成了最热门的话题。当时也有人向李孝利丢出了问号,但是,李尚顺通过《孝利家民宿》,不仅告诉了大家李孝利不得不爱他的原因,还和妻子一起提高了大众的好感度。尤其是,作为李孝利的人生伴侣,给放下所有一切寻找自己的李孝利适当的建议和安慰,充分提供了外部的帮助。
       演员秋瓷炫和于晓光夫妇也是粉丝们最关心的情侣之一。他们两人与其他明星夫妇相比,没有公开过恋爱、结婚的故事,因此更让人好奇,通过出演SBS综艺节目《同床异梦2》,他俩成为了最受关注的情侣。
       被称为“于可爱”的于晓光,是一个拥有独特魅力的人,与汉语很好的秋瓷炫不同,韩语不太好的于晓光经常用韩语呼喊“喜欢”、“结婚好”、“幸福”等,散发着欢乐积极的气息。另外,于晓光不仅为秋瓷炫做料理,还用毛笔给她写信,表现出了对她的爱。他毫不在意身边的镜头,向妻子展开积极的爱情攻势,完全一张浪漫脸。但他并没有只仗着“恋爱套路”博得观众的喜爱,从细心的好管家到像孩子般纯真明朗的样子,以及“快递中毒”等,拥有八色鸟魅力的他,受到了观众们的喜爱。

 

       女人的理想型会随着时代的变迁而不断发生变化。目前,最理想的丈夫形象应该不是“冷都男(冷漠的都市男)”、“傲娇(外冷内热的性格)”,而是像“傻帽”那样对妻子好的暖男。因此,以感性的面貌来照顾妻子的于晓光和李尚顺作为“国民丈夫”备受瞩目。拥有与众不同的妻子的爱,拥有天下无双的妻子的傻瓜李尚顺和于晓光,他们的魅力成了两个电视节目的关键看点。他们两个人今后又会展现什么样的魅力,让人十分期待。

 

笔者 尹真姬


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약