메뉴

왕이 中 외교부장 “미국, 중국 핵심 이해관계 진심으로 존중해야”

 

왕이 외교부장이 미국에게, 중국의 핵심 이해관계를 진심으로 존중하고, 중국의 발전에 올바른 관점을 가져야 한다고 촉구했다.

 

5일 중국 관영매체 글로벌타임스는 왕이 중국 외교부장이 최근 중국 푸젠성에서 싱가포르, 말레이시아, 인도네시아, 필리핀, 대한민국의 외교부 수장들과 회담을 진행한 뒤 가진 중국매체들과의 기자회견에서 미중 관계에 대한 질문에 대해, 엄중한 대미 경고를 선포했다고 보도했다.

 

왕 부장은 “중국의 발전과 성장이 역사적 필연”이라며 강조했다. 이어 “중국의 발전은 지역 내 모든 국가들의 기대와 장기적 이해관계에 부합한다고 생각한다” 며 “ 미국이 이를 막아선 안된다”고 덧붙였다.

 

또 “외교장관들은 세계화와 새 시대의 도전에 직면해 중국과 미국은 경쟁보다는 보다 많은 대화와 협력을 해야 한다”며 “강대국의 의무를 다하고, 강대국의 책임을 보여야 한다고 믿는다”고 말했다.

 

중국이 개발도상국과 중소 국가들의 이익을 대변해 타협하는 일은 없을 것이라는 입장이다. 이에 왕 부장은 “중국은 모든 정당의 기대에 부응하고 이를 위해 지속적으로 노력하고 있다”고 말했다.

 

또 최근 미국의 압박에 대해 ‘간섭’이라고 표현하며 이를 멈춰달라고 촉구했다. 왕 부장은 “우리는 중국 내정에 대한 심각한 간섭에 단호히 저항하며, 거짓과 허위 정보에 근거해 불법적인 일방적 제재를 가하는 것에 더욱 단호히 반대한다”는 입장을 전했다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기