메뉴

중, 영국이 국내송출18년된 중국영어국제TV방송 송출취소하자, 댓가를 치를 것.

 

지난 미국의 대선결과 보도를 통해, 세계는 이제 뉴스의 객관성과 공정성 그리고 사실성에 관한해 가지고 있던 전통적인 신뢰가 언제든지 무너질 수 있는 허구일 수 있다는 생각을 본격적으로 가지게 되었다.  

 

미국의 바이든 대통령이 취임한 이후에도 영국은 지난 트럼프행정부때부터 시작했던 대 중국압박을 완화하지 않고 있는 가운데, 이번에는 중국 CCTV 방송사가 영어로 전세계에 송출하고 있는 CGTN ( China Global Television Network ) 의 영국내 송출허가를 전격 취소했고 중국이 크게 반발하고 있다.

 

중국의 CGTN은 한국이 영어로 전세계에 송출하는 아리랑TV와 성격이 같은 글로벌 텔레비젼네트웍이다.

 

외신들이 전한 CGTN의 송출허가 취소사유는 , 방송사가 자체편집권을 갖지 않고 중국공산당이 편집에 관여하고 있다는 것이다.

 

CGTN ( China Global Television Network ) 은, 중국중앙라디오텔레비젼방송 ( CCTV ) 이 , 한국의 아리랑tv처럼 자국의 국내상황과 문화 그리고 글로벌 토픽에 관해, 한국의 KBS같이 자국의 입장과 평론을 인공위성을 통해, 영어방송으로 전 세계에 송출하고 있는 텔레비젼방송사 이다.

 

글로벌 뉴스에 대해, 영국의 BBC는 영국의 시각에서,  미국의 CNN등이 미국의 시각에서 본 시각과 평론을 영어로 전세계에 위성송출하고 있는데, 중국은 CGTN ( China Global Television Network ) 을 통해 중국의 시각으로 본 글로벌 뉴스를 영어로 세계 시청자들에게 송출하고 있는 것이다.

 

CGTN 은 영어로 방송하기 때문에 전 세계 각국의 언론인 가운데 영어가 가능한 기자들을 현지 직원으로 채용하고 계약해 글로벌 뉴스를 내보내고 있는데, 영어권 국가인 미국 영국 캐나다 호주 뉴질랜드등 특히 영어권 국가에서는 모두 케이블텔레비젼을 통해 각 가정에 방송되고 있다.

 

특히 중동이나 타이완문제 그리고 최근의 코로나19관련 뉴스와 관련해, 이 CGTN 텔레비젼은 중국의 입장에서 보는 뉴스관점을 방송하고 있다.

 

중국매체들은, 이와 같은 이유호 미국과 영국등 영어권의 시각과 다르게, 글로벌 뉴스가 해석돼 방송될 수 있기 때문에 , 영국이 영어로 전달되는 중국판 글로벌 뉴스를 자국민들이 시청하지 못하게 막은 것이라고 비난하고 있다.

 

영국의 이런 조치에 대해 중국 외교부는 어제, " 영국이 입으로는 언론의 자유를 주창하면서 정작 외국이 송출하는 방송의 언론자유는 말살하고 있다 " 며 , 스스로 이중잣대를 갖고 있는 현실을 드러낸 것이며, 동시에 정치적인 이유로 언론의 자유를 업압하는 것이라는 취지의 성명을 발표했다.

 

중국외교부 왕원빈 대변인은 이 날 정기논평에서, 중국은 이에 대해 응분의 대응책을 갖고 있다면서 , 영국당국의 정치적 농단을 철회하라고 요구했다.

 

한편 중국이 준비하고 있는 대응책이 무엇인지 알려지지 않고 있는 가운데, 중국 주대 영국특파원기자들의 비자취소같은 추방절차를 밟을 수도 있는 것으로 중국매체들은 해석하고 있다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약