메뉴

美貌没有保质期?!韩国小姐出身演员——金成铃、吴贤庆、金莎朗


       韩国小姐是代表韩国的美之使者。最近,随着“韩国小姐是将女人性商品化”的想法广泛传播,其人气大不如前,但是80至90年代的韩国小姐选拔大赛,有过爆发性的人气。由于在电视上直播韩国小姐选拔大赛,因此如果被选拔为真善美(指韩国小姐的冠军、亚军、季军),一下子就会成为知名人物。
       在韩国小姐是许多人羡慕的对象的时候,大赛获奖者大部分都凭借“韩国小姐出身”的称号,进军演艺圈并成为演员。正是因为被评为代表韩国的美女,所以能在一夜之间担任电视剧主演或成为人气艺人,数十年后的今天,仍然以不变的美貌深受人们的喜爱。
       金成铃是20至30多岁年轻女性想要成为的榜样,50多岁却还美貌依旧。她虽然出生于1967年,但是在近期的泳装杂志画报中,展现了不亚于20多岁的结实身材和美貌。1988年获得第32届韩国小姐冠军,并以演艺节目的主持人身份出道。之后,参演过多部韩国电影和电视剧。最近,在电视剧中经常扮演既高贵又优雅的富家太太。像《原来是美男啊》、《继承者们》等,还在韩流明星出演的作品中闪亮登场,海外粉丝也很眼熟。金成铃凭借干练的气质风度,获得了男女老少各个年龄层的好感,占领了化妆品、食品、生活用品等各种广告。

金成铃

 


       提起“韩国小姐出身”,最先想到的就是代表性的美女演员吴贤庆。1989年获得韩国小姐冠军,是从金成铃手中接过王冠的主人公。吴贤庆出生于1970年,是从高中时期开始就很有名的美女,进入大学后参加了韩国小姐选拔大赛并获得冠军。在当时的大赛中,获得亚军的是以美貌著称的演员高贤贞。当时,吴贤庆是一个拥有尖尖脸蛋的西欧型美人,眼睛圆圆的高贤贞则是一个东方型美人,她们两人竞争的韩国小姐选拔大赛,到现在还是很多人口中精彩的大赛。吴贤庆于1988年通过电视剧以演员身份出道,并活跃地展开活动。最近,她接连出演了JTBC《拜托了冰箱》、《认识的哥哥》等各种综艺节目,凭借坦率、随和的魅力,获得了30多岁至40多岁女性的支持。在她出演的每个节目中,都会登出韩国小姐选拔大赛时的照片,她那依旧不变的美貌,成为了人们热议的话题。

 

吴贤庆

 

       金莎朗出生于1978年,她获得韩国小姐冠军的2000年大赛,也是一个脍炙人口的大赛。因为现在活动的许多演员都是从这个大赛中选出来的。当时,孙泰英获得了亚军、朴诗妍获得了特别奖、李宝英获得了韩国忠南小姐冠军。没有入选最终名单的李宝英以最出众的演技深受人们喜爱。她凭借与李钟硕一起出演的电视剧《听见你的声音》,横扫了各大演技大赏的奖杯。金莎朗以丰满的身材和清纯的面孔,在韩国小姐选拔大赛当时获得了巨大的人气。在随后出演的电影和电视剧中,因不足的演技备受指责,在票房上遭到惨败。但是,在2010年出演的电视剧《秘密花园》大获成功后,再次引起关注。最近,她出演了公开单身族日常生活的MBC综艺节目《我独自生活》,成为很大的话题。她那让人无法相信其真实年龄的童颜和优雅的生活引起了观众的关注,该节目达到了16个月以来的最高收视率。

 

金莎朗

 


笔者 林炫辰 提供资料 news 1


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약