메뉴

“用赏者贵诚,用刑者贵必”

“yòng shǎng zhě guì chéng ,yòng xíng zhě guì bì ”

“用赏者贵诚,用刑者贵必”

“yòng shǎng zhě guì chéng ,yòng xíng zhě guì bì ”

管子 九守

“상을 주는 이는 성을 귀하게 여겨야 하고, 벌을 주는 자는 필을 귀하게 여겨야 한다.

상과 벌은 모두가 조직의 규율을 세우고 사람을 움직이게 하는 것이지만 그 둘을 제대로 운영하기란 쉽지 않다. 관자는 아주 간단한 법칙을 알려준다.

쉽게 풀어보면, “상은 믿음이 중요하고, 벌은 ‘반드시’라는 규칙이 중요하다”는 것이다.

성은 말이 이뤄지는 것을 의미한다. 말을 지키는 것, 약속을 지키는 것이다. 신의요, 명예다.

반면 벌은 특정사항을 어기면 반드시 정해진 규칙대로 정해진 벌을 받도록 하라는 것이다.

쉬운 것 같지만, 사회 각종 규범과 이를 지원하는 각종 기술이 발달한 요즘 사회에도 제대로 지켜지지 않아 말이 많다.

최근 법원의 영장 발부가 관자가 이야기하는 ‘필’이 없어, “도대체 언제 발부하고 언제 발부하지 않는 것인지?” 의문을 제기하는 목소리가 높다. 의문이 많이 제기돼 쌓이면 그게 불신이다. 사법부 불신을 별개 아니다. 벌이 법이 정한 그대로 집행이 안되기 때문에 생기는 것이다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기