메뉴

오스카 시상식에서 주먹 휘드른 윌 스미스에 中네티즌 "잘 때렸다"

 

"배우 윌 스미스(53)가 아카데미 시상식 도중 진행자 크리스 록(56)의 선 넘는 농담에 격분해 폭력을 휘두른 데 대해 사과했다. 윌 스미스는 SNS에 “모든 형태의 폭력은 불쾌하고 파괴적이다. 어젯밤 아카데미 시상식에서 내 행동은 용납할 수도, 용서할 수도 없었다. 나를 향한 농담을 받아들이는 건 내 직업의 일부이지만, 아내 제이다의 병과 관련한 농담은 견디기 힘들어서 감정적으로 반응했다”고 말했다."

한국에도 전해진 소식이다. 윌 스미스는 아내가 병 치료 탓에 탈모가 된 것을 가지고 농담을 하는 진행자에 참지 못하고 달려들어 뺨을 때렸다.

일단 미국 언론은 공개 석상에서 폭행은 용납되지 않는다는 반응이다.

하지만 여기서 동서양의 인식 차가 크다.

한국에서는 가장이 가족을 위해 나서는 것은 이치에 맞는 당연한 일이다. 실제 한국 여론은 윌 스미스에게 공감의 한표를 던지고 있다. 아내를 지키는 가장에 대한 전통적인 사고 방식 때문으로 보인다. 

중국도 비슷하다. 가장이 아내를 위해 나선 것은 장려할 일이라는 입장이다. 

과거 부친이 가족의 모든 것을 책임졌던 가부장적인 사고 방식이 남아 있기 때문으로 보인다. 중국 네티즌들은 "잘 때렸다", "문제없다"는 반응을 보이며 윌 스미스를 편들었다.

 

난 그래도 잘 때렸다고 생각해.

 

문제없어, 다음엔 자신을 우스갯소리로 다룬다면 맞지 않을 거야.

 

그 뺨치기는 그가 진짜 남자라는 것을 증명했어.

 

오스카 시상식은 윌 스미스에게 시청률 방면에서 고마워해야 해.

 

그러나 그도 웃었어.

 

역겨우니 때려야지.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기