메뉴

신종코로나 사람→동물간 전이 사례 나왔다. 동물→사람 사례는 아직...

홍콩 위생국 긴급 발표사항

 

신종코로나 바이러스 감염증(코로나19)이 동물에게도 전염되는 것으로 확인됐다.

 

다만 동물은 질병을 앓지 않고, 사람에게 재 전염 가능성은 미미한 것으로 보고 됐다.

 

5일 홍콩사우스차이나모닝포스트에 따르면 홍콩 위생 당국은 4일 코로나 19 확진자의 반려견에서 코로나 바이러스가 호흡기에 있음을 확인했다고 밝혔다.

 

홍콩 위생 당국은 이는 주인인 사람에게서 동물인 개에게 전염된 첫 사례라고 확인했다.

 

신문은 위생 당국의 이번 발표에는 자세한 감염 경로와 테스트 방법이 알려지지 않아, 일부 전문가들은 “혈액 검사 없이 사람-동물 전염을 인정하기 이르다”는 지적을 받고 있다고 전했다.

 

홍콩 위생 당국은 이에 “일단 개의 호흡기에서 코로나 바이러스의 흔적이 분명이 나왔다”며 “증세가 없는 경증 감염상태이라는 게 전문가들의 의견”이라고 밝혔다.

 

세계위생기구(WHO)측은 “아직 홍콩 당국의 상세한 보고를 못 들었다. 현재 보고서를 기다리고 있다”는 반응이다.

 

홍콩 위생당국은 개를 격리하고 있으며 재차 테스트를 진행할 예정이다.

 

신문은 이미 지난 2003년 사스 때에도 비슷한 사례가 있었다고 전했다. 당시에서 고양이와 개의 호흡기에서 사스 바이러스가 감지됐다는 것이다.

 

동물 의료 전문가인 바네사 바는 “이번 테스트 결과는 과거 사스 때에도 있었던 것과 비슷하다”며 “당시에도 개와 고양이에게 사스 바이러스가 발견돼 전염을 확인했지만, 이 동물들에게서는 증세가 나타나지 않았고, 동물이 다시 사람에게 전염시킨 사례도 없었다”고 말했다.

 

그는 특히 이번 조사를 오해 해 반려동물을 유기하는 등의 행위가 있어서는 안된다고 우려했다.

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기