메뉴

중국이 게임 판호 접수 재개, 심사 규정 더 까다로워졌다

 

중국 정부가 자국과 해외 게임의 판호 접수를 다시 시작했다. 새로 발표된 심사 규정이 더욱 까다로워져 게임사들의 근심이 커지고 있다.

 

23일 중국 현지 매체 등에 따르면 중국 국가신문출판광전총국은 지난 22일부터 내·외자 판호 접수를 재개한 것으로 나타났다. 판호는 중국 정부에서 발급하는 일종의 영업허가권으로 자국 게임과 해외 게임을 구분해 각각 내자와 외자로 분류해 발급한다.

 

이번 판호 접수 재개 이전에 중국에서는 판호 관련 정책이 새로이 발표됐다. 우선 추가 신청에 있어 제한이 걸렸다. 판호 승인 게임의 총량이 제한되며 같은 게임으로 총 3번 이상 심사에서 떨어지면 추가 신청이 더 이상 불가능하다. 게임 명칭은 게임 내용과 관련이 있어야 하며 영어 사용은 금지되며, 중국표준 간체자를 사용해야만 한다.

 

이와 함께 아이템 뽑기의 확률을 백분율(%)이 아닌 횟수로 표기해야 하며 게임 내 유혈 묘사는 전면적으로 금지됐다. 초록색 등 어떤 색깔의 액체도 피로 표현돼서는 안 되고 시체 또한 최대한 화면에서 빠르게 사라져야 한다. 청소년 중독 방지 시스템 적용 필수, 결혼 시스템 미성년자 이용 불가, 종교·미신·운명을 시스템이나 내용에 적용 금지, 포커와 마작 등 도박류 게임에 대한 심사 미시행 등의 세세한 규정이 새로이 추가됐다.

 

규제가 다소 엄격해진 대신 심사 결과는 접수일로부터 80일 이내로 받아볼 수 있어 더욱 빨라졌다.

 

현재 한국 게임으로는 엔씨소프트의 ‘리니지 레드나이츠’와 넷마블의 ‘리니지2 레볼루션’, 펄어비스의 ‘검은사막’ 등이 판호 발급을 기다리고 있다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기