메뉴

[웨이보 반응] 한국 배우들이 중국 곳곳에? 중국 네티즌의 반응은?

출처 : 웨이보 微博
출처 : 웨이보 微博

 

한국 배우들이 중국 생활 현장 곳곳에 나타났다??
웨이보의 한 네티즌이 한국 배우들을 중국 배경에 교묘하게 포토샵 한 사진들이 퍼지면서
많은 중국 네티즌들에게 큰 웃음을 자아내고 있는데요.
얼마나 자연스러운지, 반응들은 어떤지 함께 살펴보실까요?

 

- 마지막 호피무늬 아줌마(배우 라미란) 위화감이 전혀 없어 ㅎㅎ
출처 : 웨이보 微博
- 이 사진 정해인 오빠 맞아? 너무 웃겨 ㅋㅋㅋㅋ
- ㅋㅋㅋㅋ 진지한 최 사부(응답하라 1988에서 최택 역 박보검)
- 휴대폰 보호 필름 붙이는데 너무 진지해
출처 : 웨이보 微博
- 이 사진도 위화감 하나도 없어 ㅋㅋㅋ 지성, 지아재!

정말 현지에 있는 것처럼 생생하게 합성해놓아서 찾는데 시간 좀 걸렸습니다^^
특히 라미란 님은 너무 자연스러워서 놀랐습니다
이번에는 우리나라 배우들이 중국에 있는 것처럼 합성했으니,
다음은 중국 배우들이 한국에 있는 것처럼 합성한 사진이 나오려나요?
아무튼 재미있는 사진이었습니다. 글=김상태


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기