메뉴

일본 꽃미남 고교생 한국을 찾다

  일본 최고의 미남 고등학생들이 한국을 찾았다.


  한국관광공사 도쿄지사는 2017 일본 ‘고교생 미스터’ 콘테스트 최종 선발자 10명을 23일 서울로 초청했다고 밝혔다. 25일까지 2박3일 일정으로 서울의 유명 관광지 등을 배경으로 뮤직비디(MV) 촬영했다모두 찍고 찍힌 사진들을 저마다의 SNS에 올리며 즐거워했다.

 

 




  지난 2015년부터 시작된 남자고교생 미스터 콘테스트는 동세대가 선택한 남고생 최고 미남이라는 의미로 큰 인기를 끌고 있다최종 선발자들은 잡지 모델 등 연예인으로 활동하게 된다.

 

  이번에 서울을 방문한 2017 남자고교생 미스터 콘테스트 최종 선발자 10명은 응모자 수 1만명투표심사 수 35만건최종 그랑프리 선발전 시청자 18만명에 달하는 높은 인기를 기록했다.

 

 

강지현 기자

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기