메뉴

Kinky Boots

킹키부츠

2018.01.31()~2018.04.01()

블루스퀘어 인터파크홀

한국 관객이 사랑하는 브로드웨이 뮤지컬 <킹키부츠> 돌아온다.

<킹키부츠>는 2013 브로드웨이 초연에 이어 1  만에 한국에서  세계 최초 라이선스 공연을 올렸다. 2016 재연 당시에는 20 연속 1, 10 관객 동원이라는 흥행을 기록했다.다수의 뮤지컬 상을 수상하며 웰메이드 뮤지컬임을 증명하기도 했다. 세상을 바꾼 빨간 힐의 기적’ 뮤지컬 <킹키부츠>  넘치는 캐스팅으로 다시 한국 무대에 올랐다.

<킹키부츠>는 파산 위기에 빠진 신사화 구두공장을 가업으로 물려 받은 '찰리'가 여장남자 '롤라'를 우연히 만나면서 벌어지는 이야기다. 여장 남자를 위한 부츠인 '킹키부츠'를 만들어 틈새 시장을 개척, 회사를 다시 일으키는 스토리를 유쾌하게 그린다. 특히나 세상의 시선과는 관계없이 진정한 나를 찾는다 '킹키부츠'의 메시지는 2-30대뿐만 아니라 중장년 관객들의 깊은 공감과 열렬한 지지를 받고 있다.

 

ⓒ acom 

 

 

캐스팅은 그야말로 화려함 자체다.넘치는 에너지의 김호영, 보장된 가창력의 이석훈, 연기력과 비주얼을 모두 갖춘 박강현이 유쾌한 캐릭터 찰리로 나선다. 세상의 편견에 맞서는 여장 남자 롤라 역에는 대체 불가한 존재감의 정성화와 무한한 가능성을 가진 배우 최재림이 출연한다.여기에 화려한 분장, 신디 로퍼의 파워풀한 팝음악과 경쾌한 탭댄스를 더해 흥겨움과 감동을 전한다.

또한 삼연 국내 200 공연을 기념해 2월 14일까지 공연을 예매하는 관객들은 전석 20% 할인 혜택을 받을 있다.

글=이동경


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기