메뉴

‘同床异梦2’秋瓷炫的用心 结果眼泪爆发的于晓光

 

 

【NEWS1】‘同床异梦2’秋瓷炫的用心 结果眼泪爆发的于晓光

       秋瓷炫为了公婆准备了惊喜礼物。23日播出的‘同床异梦-你是我的命运’中,秋瓷炫准备了公公婆婆的结婚照片。在秋瓷炫为父母煮海带汤的时候,于晓光陪着父母去散步了。于晓光的父亲表示“我最大的希望是你们能有个孩子”。对于称赞秋瓷炫的父母,于晓光教了他们“我的女儿很棒”的韩文。公公婆婆在吃早餐的时候便用学会的韩文“我的女儿很棒”称赞了秋瓷炫。秋瓷炫对公公说,我好像对晓光太凶了。公公说,没有,我已经适应了。婆婆则说,该凶的时候就得凶。

       本来一家人准备去照全家福,但是秋瓷炫偷偷准备了给公公婆婆照婚纱照。看着穿着婚纱的母亲,于晓光和父亲联赛充满了微笑。于晓光表示第一次看到妈妈穿婚纱,看到的瞬间觉得很幸福,说着便红了眼眶。父母看到秋瓷炫准备的戒指也深受感动。于晓光说,妈妈每天都会写日记,但是她都忘记了。有一天不小心读到妈妈的日记知道的。说完就眼泪爆发了。번역=朱 敏 

 

出处:http://news1.kr/articles/?3132128&100

 

#于晓光# #秋瓷炫# #同床异梦2# 

 

'동상이몽2' 추자현 마음 씀씀이에 결국 눈물 터진 우효광(종합)


추자현이 시부모를 위해 깜짝 선물을 준비했다.

23일 방송한 SBS 예능 프로그램 '동상이몽2-너는 내 운명'에서 추자현은 시부모의 결혼 사진을 준비했다. 추자현의 깜짝 선물이었다. 

추자현은 남편과 시부모를 위해 미역국을 끓였다. 그동안 우효광은 부모와 함께 산책을 했다. 아버지는 "아이를 갖는게 나와 친구들의 큰 바람이다"라고 말했다. 또 추자현을 칭찬한 시부모에게 우효광은 '우리 딸 최고'라는 한국말을 알려줬다. 

추자현이 만든 아침을 맛있게 먹던 시부모는 "우리 딸 최고"라고 한국어로 추자현을 칭찬했다. 평소와 달리 밥을 천천히 먹는 우효광은 추자현에게 "내가 밥 먹는 장면이 보기 싫다는 말이 있어서 천천히 먹고있다"라고 말해 웃음을 안겼다.

추자현은 시아버지에게 "제가 효광 씨에게 너무 세게 하는거 같아요"라고 물었다. 시아버지는 "아니, 난 적응됐어"라고 대답했고 시어머니는 "세게 할 땐 세게 해야한다"라고 추자현 편을 들었다. 

추자현은 시부모를 위한 깜짝 선물을 준비했다. 가족 사진을 찍기 위해 스튜디오를 찾은 것. 추자현은 가족들 몰래 시부모의 결혼 사진을 준비했다. 추자현은 "시어머니가 화장하는 걸 보면서 처음으로 얼굴을 자세히 봤다. 그동안 못해드려 미안한 마음이 들었다"라고 안타까운 마음을 전했다.

웨딩 드레스를 입고 등장한 시어머니를 본 우효광과 시아버지는 얼굴에 큰 미소를 띄며 좋아했다. 우효광은 "엄마가 처음으로 드레스를 입었다. 보는 순간 행복했다"라고 말하며 눈시울을 붉였다. 시부모는 추자현이 준비한 반지를 보고 감동했다.

우효광은 "어머니가 매일 일기를 쓰는데 잊어버린다. 어느날 어머니의 일기를 읽은 적이 있다"라고 말하며 결국 눈물을 흘렸다. 

사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약