메뉴

音乐剧 猫(CATS)来韩演出


2017.11.03(周五)~11.19(周日)
釜山市民会馆 大剧场
       音乐剧《猫》以更为崭新的面貌回归。

       《猫》是百老汇的四大音乐剧之一,是一部通过猫暗指人类属性的作品。本次演出是可以在亚洲首次见到的2017更加新颖的《猫》的舞台。本次演出除了像布莱德·里特尔(Brad Little)等世界明星以外,还有在全世界的《猫》中展开活跃演出的演员,他们将会展现《猫》的精髓。
       音乐剧《猫》通过与其他表演完全不同的练习过程,完成了各种各样的角色。为了完美地符合真实的猫,从练习初期开始就进行了掌握猫习性的各种活动,在此过程中,演员们仔细地研究了猫的行动。练习结束后,在日常生活中也都会跟着猫学习手势、动作、叫声、走或跑的样子。
另外,音乐剧《猫》为纪念来韩演出,再次推出了原声(OST)专辑。《猫》的OST共有22首曲,包括不朽的名曲《回忆(Memory)》,还有《杰利可猫之歌(Jellicle Songs for Jellicle Cats)》、《猫的命名(The Naming of Cats)》等。

 

猫(CATS)来韩演出 ⓒ seol_company

 


笔者 李东耿

 

 

 

캣츠 내한공연

2017.11.03(금)~2017.11.19(일)

부산시민회관 대극장

뮤지컬 <캣츠>가 더욱 ‘고양이 스러운’모습으로 돌아왔다. 

<캣츠>는 브로드웨이 4대 뮤지컬 중 하나로, 고양이를 통해 인간의 속성을 우화적으로 그린 작품이다.

이번 공연은 2017년 새로워진 <캣츠>를 아시아 최초로 만날 수 있는 무대이다. 브랜드 리틀 등 월드 스타를 비롯해 전세계 <캣츠>에서 활약을 펼친 배우들로 구성되어 <캣츠>의 진수를 선보일 예정이다. 

뮤지컬 <캣츠>는 여느 공연들과는 전혀 다른 연습 과정을 통해 각양 각색의 캐릭터를 완성시킨다. 실제 고양이와 완벽히 닮아가기 위해 연습 초반부터 고양이의 습성을 파악하는 다양한 프로그램이 진행되며, 이 과정에서 배우들은 고양이의 행동을 세밀하게 연구한다. 출연진은 연습이 끝난 일상 생활 속에서도 고양이의 손짓과 몸짓, 울음, 걷거나 뛰는 모습을 따라하며 체화한다. 몇몇 배우들은 고양이들과 교감을 위해 고양이를 기르는 경우도 있다는 후문이다.

 

한편 뮤지컬 <캣츠>는 내한 공연을 기념해 오리지널 사운드 트랙(OST)음반을 다시 출시했다. <캣츠>OST는 불후의 명곡 ‘Memory’를 비롯해 ‘젤리클의 노래’, ‘고양이 이름짓기’ 등 총 22곡으로 구성되어 있다. 특히 ‘Memory’ 180번 이상 리메이크된 곡으로 지난 4월 한 언론사에서 조사한 ‘최고의 뮤지컬 삽입곡’ 설문조사에서 1위로 선정된 바 있다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약