메뉴

백현<바래다 줄게>가사로 중국어 공부하기

EXO의 백현이 부르는 감미로운 고백송 <바래다 줄게

이별의 상처가 있는 여자를 
위로해주고 곁에서 지켜 주고픈 남자의 마음을 담은 곡입니다

스티커 이미지

이번 곡도 백현의 달달한 음색에 마음이 녹아 내리네요

<바래다 줄게> 속 가사로 함께 중국어 공부해 볼까요?

네 남자 아니지만
虽然现在还不是你的男人


hái
아직
虽然
suīrán
비록 ~이지만
男人
nánrén
남자


조금만 지켜봐 줘 (I need you girl)
但请你看看我

看看
kànkan
지켜 보다

qǐng
부탁하다


너의 그 사람 아니지만
虽然我还不是你的那个人

너를 안아줄 순 없어도 널 집에 데려갈
就算无法拥抱你,要送你回家


sòng
배웅하다, 데려다 주다
拥抱
yōngbào
안다, 포옹하다
就算
jiùsuàn
~하더라도
无法
wúfǎ
방법이 없다



넓은 등을 가진 그런 남자야
但我可是有着宽厚肩膀的男人啊

可是
kěshì
그러나
宽厚
kuānhòu
넓고 두텁다


바래다 줄게
我任你依靠

依靠
yīkào
의지하다

rèn
맡기다


내게 기대
相信我吧

相信
xiāngxìn
믿다, 기대다
스티커 이미지

번역 출처: 해동주말 56호

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
중 정부 찬스로 갓성비 중국 여행 할까?...중 당국 각종 소비쿠폰 내놓으며 여행객 유혹
'중국 정부 찬스로 중국 여행하기?!' 중국이 춘제(설) 연휴 전후로 문화·관광 소비를 늘리기 위해 각지에서 소비쿠폰 발행과 관광지 입장권 할인·면제 같은 지원책을 내놓는다. 말 그대로 중국 정부 찬스로 중국을 '갓 가성비'로 여행할 기회를 열린 것이다. 중국 중앙방송총국(CMG)은 최근 국무원 신문판공실 브리핑 내용을 인용해 지방정부들이 제공하는 소비 보조금이 3억6000만 위안(약 700억 원대)을 넘을 전망이라고 보도했다. CMG에 따르면 중국 문화관광부는 춘제 기간 관광지와 야간 관광·소비 구역을 중심으로 전통 장터 형태의 행사, 등불 축제, 팝업 마켓 등 각종 프로그램을 운영할 계획이다. 문화관광부 측은 춘제 전후로 전국에서 약 3만 회 규모의 문화·관광 관련 행사가 열릴 예정이라고 밝혔다. 이번 지원책은 현금성 지급보다는 소비쿠폰 발행, 관광지·공연장 입장권 할인 및 면제, 입장권 ‘연계 할인’(티켓 영수증·이용권을 다른 혜택과 묶는 방식) 등이 중심이다. 브리핑에서 문화관광부 관계자는 항공 분야에서 고령층, 가족 단위 여행객, 외국인 관광객 등을 대상으로 예약·탑승·안내 절차 편의를 강화하는 방안이 언급됐다고 설명했다. 또한 일부 금융기관과 플랫