메뉴

미국, 해외 의료용품 지원 일시 중단 선언

 31일 미국 "정치"웹 사이트 (Politico)에 따르면, 미국 정부는 미국 국제 개발기구 (USAID)에 의료 보호 장비 지원을 중단하였으며, 미국으로의 회송을 요구했다.

 

 지난주 미국 의사와 간호사를 위한 보호 장비를 제공 한 트럼프 행정부가 태국이 도움을 구했을 때, 태국 관계자로부터 미국이 비슷한 물품을 보냈다는 전달을 받았으며 이는 방콕으로 이동 중 이었다.

 

 트럼프의 보좌관들이 해당 뉴스를 들었을때 대단히 놀랐으며, 즉시 선적을 중단하고 미국의 원조 절차에 대한 검토를 지시했다.

 

 Mike Pence 미국 부통령은 미국 정부가 또 다른 조치를 취할 필요가 있음을 느꼈으며 그는 미국에서 이러한 검열 절차가미국에 대한 지원을 제공하는 국가를 방해하지 않도록 지시하였다.

 

 관계자에 따르면 번즈가 이끄는 백악관 코로나19 바이러스 TF는 각국에서 미국에 요청한 의료 장비항목을 면밀히 검토했다. 관계자들은 미국 정부는 또한 미국 국제 개발기구 (USAID)에 의해 해외로 운송되는 의료 보호 용품을 중단하고, 미국으로  전부 회송할 것을 요구했다고 전했다.

 

 검토가 강화됨에 따라 미국 보건 의료 종사자들은 마스크, 고글 및 장갑의 심각한 부족에 대해 불만응 표출하였다. 민주당 정치인들은 트럼프 행정부의 다른 국가들에 대한 원조를 제공하려는 계획을 비판하면서 미국이 의료 장비가 그정도로 필요 하지는 않을 것이라고 비판하였다.

 

미국 부통령 대변인인 케이티 밀러 (Katie Miller)는 “우리는 의료 장비를 언제 어디로 보내야하는지에 대한 철저한 조사를진행하고있다”고 말했다.

 

 트럼프 대통령은 월요일 특별 TF 브리핑에서 미국은 다른 국가들에게 미국은 필요하지 않은 물품만 제공할 것이러고 강조했다.


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기