메뉴

중국, 마스크 없어서 못판다...타오바오 이틀새 8000만개 판매

공급이 수요를 못 따라가, 한국제도 상당수 수입돼

 ‘우한 폐렴’이 중국 전역으로 확산되면서 마스크가 불티나게 팔리고 있다. 타오바오에서 이틀새 8000만개나 팔려나갔지만,  공급이 수요를 따라가지 못하면서 생산업체는 비상이다.

 

 20일과 21일 이틀간 중국 타오바오에서 마스크 8000만개가 판매되었다. 타오바오는 마스크와 소독액, 손 세정제 등 보호용품을 전국 소비자들이 제때 사용할 수 있도록 공급에 최선을 다하고 있다.

 

 타오바오측은 마스크를 구매 못한 소비자들에게 양해를 구했다. 현재 마스크 생산업체는 몰려드는 주문에 춘제(음력설) 연휴를 포기하며 생산에 몰두하고 있다. 심지어 일부 생산업체는 5배 월급을 지급하며 생산자들에게 설날 야근 연장근무를 요청했다.

 

 이와 함께 택배 배송원도 선 연휴를 쉬지 않고 더 많은 소비자들에게 마스크를 최대한 빨리 배송하기로 했다.

 

 타오바오 측은 설 연휴 동안 전국의 거의 300개 도시에서 소비자들이 티몰에서 구입한 마스크를 모두 출하할 수 있다고 밝히고 있다. 마스크를 구입할 때 소비자는 '설날 발송'을 기재한 업체를 선택해 설 기간에 물건을 받을 수 있다.

 

 타오바오에서 판매되는 마스크에는 한국제도 상당수 있는 것으로 알려졌다. 판매 제품은 어린이용과 성인용, 공업용 방진 마스크 등 다양하다. 주로 보따리상이 한국에서 사서 중국으로 보낸 것으로 보인다.  

 

 한편, 최근 각종 온라인 쇼핑몰의 마스크 등 물품 구입에 비상이 걸렸다. 타오바오 외에도 택배 배송 시스템은 전국의 널리 분포하고 있기 때문에 비상조달 차량을 긴급조율하고 새벽 운송하며 티몰 소비자에게 마스크 공급을 보장하고 있다.

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기