메뉴

[웨이보 반응] 여자친구가 다리에 화상을 입었는데...? 중국 네티즌의 반응은?

 

 

 

 

 

 

출처 : 웨이보 微博 

출처 : 웨이보 微博

최근 웨이보 상에서 한국(韩国)으로 검색하면 나오는 가장 뜨거운 반응을 보여주고 있는 사진입니다.
한국의 어느 커플 사이에서 일어난 일인데요. 여자친구가 화상을 입었다고 하면서 어디서 구했는지 모를 다리 모양의 엄청 큰 고구마를 보여주는데, 남자친구 반응이 사뭇 진지합니다
이에 대해 중국 네티즌들이 재밌다는 반응들이 많은데요, 함께 살펴보겠습니다!

 

 

- 남자친구 바보인 줄 아는 거 아니야? ㅠㅠ

 

 

- 저거 고구마 아니야? ㅋㅋㅋ

 

 

- 무슨 큰 웃음 담당 블로거야? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

 

 

- 이렇게 큰 고구마를 어디서 가져온 거야

 

여자친구가 보여준 사진도 당황스럽지만, 남자친구의 반응도 너무 자연스러워서 연기인지,

진짜 걱정하는 건지 모르겠습니다
아무튼 보기 좋은 커플들의 유쾌한 대화로 중국인들에게도 큰 웃음을 선사했네요
해동주말에서도 고구마만 구해진다면, 한번 시도해볼 만한 좋은 유머인 듯합니다. 글=김상태          


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기