메뉴

Rebecca

2017.08.10(周四)~
11.12(周日)
布鲁斯广场 三星电子大厅
变得更加强烈的悬疑音乐剧《Rebecca》回来了。《Rebecca》是曾创作《伊丽莎白》、《莫扎特》等的米高·昆泽和席维斯·乐维共同编写创作的音乐剧。他们从英国的代表女作家达夫妮·杜穆里埃1938年的小说《蝴蝶梦》(原名《吕蓓卡》)和悬疑剧巨匠阿尔弗雷德·希区柯克的同
名电影中找到了素材并创作了音乐剧。音乐剧《Rebecca》围绕带着前妻吕蓓卡阴魂而生活的男人梅西·文德斯和崇拜死去的吕蓓卡的曼德利庄园管家丹弗斯夫人以及为了保护心爱的梅西和自己对抗丹弗斯夫人的“我”展开故事,是一部结合爱情和悬疑的作品。
《Rebecca》于2006年在德国首次获得成功以后,直到2016年,全世界的观看人数达到了160万人,其中30万人观看了首尔举行的表演。2013年,在韩国首次举行表演的时候,原作者称赞说,“韩国舞台是世界第一,韩国制作组的努力创造出了完美的作品”。今年,像Luna、闵永基、郑盛华、严基俊、玉珠贤、李智慧等音乐剧明星齐聚出演。凭借超豪华演员阵容,使观众们的心激动不已。

 

Rebecca ⓒ news1

 

 

笔者 李东耿 

 

 

레베카

2017.08.10(목)~ 2017.11.12(일)

블루스퀘어 삼성전자홀

한층 강렬해진 미스터리 뮤지컬 '레베카'가 돌아왔다.

<레베카>는 <엘리자벳>, <모차르트> 등을 만든 미하엘 쿤체와 실베스터 르베이가 의기투합한 작품이다. 이들은 영국의 대표 여류 작가 대프니 듀 모리에의 1938년작 소설 '레베카'와 스릴러의 거장 알프레도 히치콕의 동명영화에서 소재를 얻어 제작했다. 

뮤지컬 <레베카>는 사고로 죽은 전 부인 레베카의 어두운 그림자를 안고 사는 남자 막심 드 윈터와 죽은 레베카를 숭배하며 맨덜리 저택을 지배하는 집사 댄버스 부인, 사랑하는 막심과 자신을 지켜내기 위해 댄버스 부인과 맞서는 '나'를 중심으로 벌어지는 사건들을 로맨스와 서스펜스를 결합해 그린 작품이다.
레베카는 2006년 독일 첫 프리미어의 성공 이후 2016년까지 전 세계에서 동원한 관람객 수가 160만 명에 달하며, 이 가운데 서울 공연이 30만 명을 차지한다. 한국 공연은 2013년 국내 초연 당시 원작자에게 "한국 무대가 세계 최고다. 한국 제작진의 노력이 완벽한 작품을 만들었다"라는 극찬을 받기도 했다.  

특히 올해 ‘레베카’에는 루나를 비롯해 민영기, 정성화,  엄기준, 송창의, 김선영,  신영숙, 옥주현, 김금나,  이지혜 등 뮤지컬 스타들이 대거 출연, 초호화 캐스팅으로 관객들의 마음을 설레게 하고 있다.

글 = 이동경 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약