메뉴

빙상연맹, 스피드 대표팀 코치로‘토리노 금메달리스트’ 밥 데 용 영입

한국 스피드스케이팅 대표팀이 2002 토리노 동계올림픽 금메달리스트 밥 데 용(Bob de Jong, 네덜란드)을 어시스턴트 코치로 선임했다. 대한빙상경기연맹은 스피드스케이팅 장거리 개인종목을 강화하기 위해 네덜란드 대표 출신 데 용을 어시스턴트 코치로 영입했다. 데 용 코치는 내년 2 2018 평창 동계올림픽이 끝날 때까지 대표팀 코칭을 지원할 계획이다.

데 용 코치는 21년 동안 선수생활을 하면서 올림픽에 4번 출전해 1m 금메달 1개를 포함해 총 4개의 메달(은메달 1, 동메달 2)을 획득했다. 세계종목별선수권에서도 1m 5차례, 5000m 2차례 우승 경험이 있다.

한국은 최근 이상화(스포츠토토), 차민규(동두천시청), 김진수(강원도청), 김태윤(서울시청) 등 단거리와 이승훈(대한항공), 김보름(강원도청)의 매스스타트, 그리고 팀추월 등에서 좋은 성적을 거뒀다. 하지만 1500m, 5000m, 1m 등 장거리 개인종목은 상대적으로 부진한 상황이다. 이에 빙상연맹은 최근까지 선수생활을 했고 테드 얀 블로먼, 요릿 베르흐스마 등 유명 선수들에게 조언자로서 많은 도움을 준 데 용 코치 영입을 추진했다. 빙상연맹은 데 용 코치가 선수들과 함께 직접 스케이팅도 함께 하며 도움을 주고 싶다고 할 정도로 의욕적인 모습을 보이고 있다고 기대했다.

 

데 용 코치는 평창올림픽이 개최되는 한국 대표팀 코치직을 맡게 돼 영광이다. 내가 가진 기술, 전술 등경기 관련 경험과 지식을 최대한 선수들에게 전달해 목표를 달성하는데 기여하겠다고 소감을 밝혔다
ⓒ news1

 

글 = 윤진희  출처 = 평창동계올림픽조직위원회


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기