메뉴

《Through the Night》아이유 IU


      像音乐和演艺、综艺等,在多个领域广受欢迎的“多元娱乐人”IU(李知恩)发布了新曲《Through the Night》。于2008年以SOLO歌手出道的IU,凭借突出唱功的舞曲《好日子》大获成功,成为了代表韩国的偶像歌手。当时因为她以这首歌曲展现了高音的唱功,所以得到了“三段助推器”的绰号,她的人气与实力同时得到了认可。之后,IU主动学习了吉他等乐器,并开始作词、作曲,希望变身为一个唱作人。随着IU第三张正规专辑《Modern Times》的大卖,她亲自作词作曲的音乐,获得了评论界和大众的认可,不知不觉间,IU已成长为代表韩国的歌手。
      于2015年发布专辑后,向演技活动和海外演唱会迈进,两年来没有发布新曲的IU,带着《Through the Night》绚丽回归。这首歌曲公开后,立即登上了排行榜1位,并证明了音源强者IU的绝顶人气。她亲自参与作词的这首歌曲,表现了对前任热切的爱和思念。正如歌曲的题目那样,安静的夜晚,哀切的声音,仿佛耳边的私语,IU的声音与平静的演奏撩动了冷清的心情。这是IU与“张基河和脸孔们”的队长张基河分手后首次发布的新曲,八卦的人也是云里雾里各种推测,但是IU本人对这首歌曲并没有表明任何立场。可能是因为融入了本人的经历,这首歌曲听起来更凄凉、更令人觉得遗憾。

 

 

난 파도가 머물던 모래 위에 적힌 글씨처럼
nan padoga meomuldeon morae wie jeok hin geulssicheoreom
就像海水停留过的沙滩上写下的字迹
그대가 멀리 사라져 버릴 것 같아
geudaega meolli sarajyeo beoril geot gata
你好像快要彻底消失在远方
늘 그리워 그리워
neul geuriwo geuriwo
总让我想念,又想念
여기 내 마음속에
yeogi nae maeumsoge
在这里在我心中
모든 말을 다 꺼내어 줄 순 없지만
modeun mareul da kkeonaeeo jul soon eop ji man
虽然无法将心中的话语全部说出
사랑한다는 말이에요
saranghandaneun marieyo
那是我爱你的话

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=BzYnNdJhZQw 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기