메뉴

铁工厂胡同变身为艺术村——文来洞

 

       被昂贵的租金排挤出来的年轻艺术家们聚集的地方——文来洞铁工厂小区。曾经的小规模铁工厂聚集的穷小区文来洞和艺术家的相遇虽然看起来不太协调,但是随着灰暗的街上添加了新的风景,这个地方变成了魅力十足的空间。冰冷粗糙的铁工厂胡同破旧的墙面上,充满了形形色色的壁画,它像一朵花一样,给整个胡同增添了生动感。

 

       经过汝矣岛即可到达的永登浦区,邻近安养川的文来洞就坐落于这个地方。在朝鲜时期,文来洞原属于京畿道地区,因为高丽时代的书生文益渐来访过,因此被称为“文来洞”,但不确定。从日本帝国主义强占时期中解放出来以后,文来洞被编入首尔市。以前这个地方以朝鲜第一服装工厂京城纺织为首,有过许多纺织工厂。而工业化时期曾聚集了许多部队,是一个附近拥有众多钢铁工厂的工业园区。但是,随着时代的变迁,产业结构发生了变化,文来洞形成了艺术村,再加上2010年“文来艺术工厂”的进驻,在艺术家们积极地带动下,重新诞生为新的文化艺术空间。
❶ 문래창작촌 文来创作村
       这个地方原来是一个工业化时期拥有许多钢铁、铁工厂的工业园区。但是,工业化时期过去后,随着相关产业的衰落,工业园区的规模也就缩小了。现在也有许多中、小规模的铁工厂,由于租金便宜,来自首尔的许多艺术家们开了工作室,形成了文来创作村。艺术家们在破旧、灰暗的建筑外表和墙面上涂上了充满个性的壁画,获得了“首尔的布鲁克林”的评价,创造了新的文化地带。登上钢铁工厂一带的屋顶,便可以欣赏多种多样的壁画。
L 文来站7号出口周围一带
❷ 타임스퀘어 时代广场
       这里曾经是过去朝鲜最大的纺织品工厂“京城纺织”的所在地,工业化时期结束后变成了大规模的购物中心。本来是一个百货商店,现在建成了拥有多种休闲设施、剧场、文化设施、休养设施的综合性购物中心。以中间巨大的大厅为中心,像美术馆一样的结构,顺着内部路线走,建筑与建筑相连,购物方便。我们经常可以在随时举行各种活动的中央大厅里,看到著名的明星。
L 首尔市永登浦区永中路15
T +82-2-2638-2000

❸ 양키스 버거 YANKEES BURGER
       位于文来创作村附近的“ YA N K E E SBURGER”,在发烧友之间是一个有名的美食店。这个地方不仅销售手工汉堡和不同种类的外国啤酒,还比其他手工汉堡店都便宜。除了代表菜单文来汉堡以外,还可以在此品尝到可口的炸薯条和鸡翅等。
L 首尔市永登浦区道林路434-9
T +82-70-7758-6263
❹ 치포리 CHICHIPOPO图书馆
代表文来洞的咖啡馆——CHICHIPOPO图书馆。它同样位于文来创作村附近。文来洞虽然拥有一个破旧的外观,但是进入咖啡馆内部,既华丽又干净的白色室内装修会让人不禁感叹。这个地方充满了各种书籍,可以用作书吧,舒适的沙发和椅子非常适合享受茶和咖啡。除了饮料以外,还销售三明治和百吉饼等简单的餐品。
L 首尔市永登浦区道林路428-1 T +82-2-2068-1667
❺ 문래예술공장 文来艺术工厂
       随着文来洞逐渐变成创作村,为了将这一带改造成艺术文化地区,首尔市投入了预算并建立了综合文化设施——文来艺术工厂。像工作室和录音室、会议室等,为了扶持艺术家们准备了各种设施,还经营艺术家们可以聚在一起生活的艺术家旅馆。另外,为了来访这里的游客们,还同时运营画廊和展览厅。在这里,你可以遇到新的艺术家,是文来洞的必去之处。
L 首尔市永登浦区京仁路88街5-4
T +82-2-2676-4300

❻ 스페이스 나인 SPACE9
       位于文来艺术村的复合文化空间,用于举行各种演出和展览。作为艺术画廊开业的这个地方,主要发掘及介绍国内外具有潜力 的年轻作家。这个地方是一个不挑体裁的开放空间,每年都会举行8个以上的SPACE9独有的企划展览。还可以租借空间举行展览、表演等。
L 首尔市永登浦区京仁路739 T +82-2-6398-7253

❼ 송원마포돼지갈비 松园麻浦猪排
       松园麻浦猪排是一家永登浦区著名的美食餐厅,也是一家长时间在同样的位置营业的传统餐厅。因为登上了TV美食综艺节目《Tasty Guys》而变得更加有名,松园麻浦猪排,在经过长时间熟成的稚嫩猪排上添加了既甜蜜又略咸的调料,食客们可以在此品尝到猪排的真正味道。除了烤猪排以外,这个地方的萝卜丝拌饭也别有风味,不要错过,一定要尝尝。
L 首尔市永登浦区道林路147街1
T +82-2-2678-2978

❽ 올드문래 OLD MULLAE
       文来洞的知名美食店“OLD MULLAE”,这个地方的室内装修很惹眼,使用各种工具传达着文来洞过去工厂的形象,别有一番趣味。除了世界各国的各种啤酒之外,还可以在此品尝到OLDMULLAE传统手工啤酒。像美味的炸薯片和炸鱼薯条等餐品,会使啤酒的味道更加有滋味。逛了一天,感觉有些疲倦的话,可以在此喝一杯美味的啤酒,消除一整天的疲劳。
L 首尔市永登浦区道林路433-6
T +82-2-6326-4336
(笔者:权圭鸿)

사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기