메뉴

[웨이보 반응] 밀랍인형 전시관에 나타난 주걸륜, 중국 네티즌의 반응은?

 

출처  : 微博

 

2000년 데뷔 이후 최정상의 인기를 누리며, 중화권을 대표하는 가수로 활동하고 있는 주걸륜. 그 명성에 걸맞게 그를 본따 만든 밀랍인형 역시 많은 사람들에게 인기를 끌고 있는데요, 최근 웨이보를 통하여 직접 자신의 밀랍인형을 보러간 주걸륜의 모습이 동영상으로 공개됐습니다. 주걸륜의 밀랍인형과 함께 사진을 찍은 팬이 주걸륜을 알아채지 못하고 떠나는 모습이 네티즌들에게 큰 웃음을 안겨줬는데요, 자신의 밀랍인형과 사진을 찍으며 씁쓸해 하는 주걸륜의 표정 역시 인상적입니다. 해당 동영상에 대한 중국 네티즌들의 반응은 어땠을까요? 함께 살펴보겠습니다. 

 

- 언제 어디서든 외모에 주의하고, 먹고 마시는 것을 조절해야해,마담 투소(밀랍인형 박물관)의 밀랍인형이랑도 완전 다르게 돼버리지, 아예 안 닮게 돼

 

- 주걸륜의 속마음 : 밀크티를 너무 많이 먹었나, 못 알아볼 정도로 붓다니 마음 아프네

 

- 아라비아에서 온 신비한 능력이네요(동영상 속 팬이 이슬람식 두건을 하고 있었습니다.)

 

- 동영상 속 팬 : 와 이 뚱보 진짜 (주걸륜이랑) 똑같이 모방했구나

 

- 우리 주걸륜 정말 어이가 없었겠다

 

최정상의 인기를 누리는 스타인만큼 중국인이라면 못 알아보는 사람이 없었을텐데요, 해당 팬이 외국인이었기에 발생했던 황당한 사건이었습니다. 주걸륜이 당한 예상 외의 굴욕(?)에 많은 팬들이 재밌어하는 모습을 보이고 있네요. 밀랍인형을 실제와 달리 너무 멋있게 만드는 것도 가끔은 문제가 될 수도 있는 것 같습니다.

 

글 = 유재일 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기