메뉴

스켈레톤 간판 윤성빈, 스켈레톤 5차 월드컵 은메달 획득

 한국 스켈레톤의 간판 윤성빈이 5차 월드컵에서는 라이벌 마르틴스 두쿠르스(라트비아)에게 우승 트로피를 내줬다윤성빈은 15(한국시간오스트리아 인스브루크에서 열린 2017-18 국제봅슬레이스켈레톤경기연맹(IBSF) 월드컵 5차대회에서 1, 2차시기 합계 14618의 기록으로 은메달을 목에 걸었다우승을 차지한 두쿠르스(14603)와는 0.15초 차이였다
 윤성빈은 2차 월드컵부터 3개 대회 연속 금메달을 따냈다이날은 준우승에 그쳤지만 올 시즌 열린 월드컵 5개 대회에서 금메달 3개와 은메달 2개를 따내며 2018 평창올림픽에 대한 기대감을 키웠다두쿠르스는 1차 대회 이후 4개 대회 만에 정상을 탈환했다

 윤성빈은 1차 시기에서 5322를 마크하면서 두쿠르스(5315) 0.07초 차이를 보였다. 2차 시기에서 역전을 노린 윤성빈은 5296을 마크하며 기록 단축에 성공했다하지만 두쿠르스도 5288로 기록을 줄이면서 역전에 실패했다

윤성빈은 이날 우승은 내줬지만 세계랭킹 1위 자리는 지켰다랭킹포인트 210점을 더한 윤성빈은 1095점을 기록두쿠르스(1046) 49점 앞서 1위를 유지했다

 
 

 

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기