메뉴

“我女儿的男人们2”金希澈“想好好的谈一场恋爱,粉丝都叫我结婚”

 

 

“我女儿的男人们2”金希澈“想好好的谈一场恋爱,粉丝快点结婚吧”

 

金希澈催促粉丝结婚。

 

17日上午在首尔龙山区梨太院举行了E频道的恋爱脱口秀节目“我女儿的男人们2”的记者座谈会。金希澈提到自己的年龄并表示有在真挚的思考结婚问题。

 

金希澈表示,不知不觉我也36岁了,所以不得不思考一下结婚问题。也想要好好地谈一场恋爱。并说道,我也跟粉丝说希望她们尽快结婚。这样一来我结婚的话好像不会感到那么抱歉了。这番直率的发言也引发了爆笑。

 

另一边,“我女儿的男人们2”将于每周六晚10点50分播出。 번역=朱 敏

 

出处:http://news1.kr/articles/?3126022

 

#金希澈#

 

'내 딸의 남자들 2' 김희철 "제대로 된 연애 하고파, 팬들 결혼하라" 


김희철이 팬들에게 결혼을 촉구했다.

17일 오전 서울 용산구 이태원로 카페 안도에서 진행된 E채널 연애 파파라치 토크쇼 '아빠가 보고 있다: 내 딸의 남자들 2'(이하 '내 딸의 남자들 2') 기자간담회에서 김희철은 자신의 나이를 언급하며 결혼에 대해 진지하게 생각하고 있다고 밝혔다.

김희철은 "내가 어느덧 36살이다. 결혼을 생각하지 않을 수 없다. 제대로 된 연애도 생각하고 있다"며 "팬들이 빨리 결혼을 했으면 좋겠다. 내가 장가갈 때 덜 미안할 것 같다"고 솔직하게 말해 웃음을 자아냈다. 

한편 '내 딸의 남자들 2'는 연예계 내로라하는 '딸바보 아빠' 4인이 딸의 연애와 일상이 담긴 VCR을 관찰하며 솔직함 심경을 토크로 풀어내는 프로그램이다. 신현준, 이수근, 김희철, 소진이 MC로 나서며 김태원, 장광, 박정학, 배동성이 출연한다. 매주 토요일 오후 10시 50분 방송된다. 

사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기