메뉴

音乐剧 西便制


2017.08.30(周三)~11.05(周日)
光林艺术中心 BBCH大厅
板索里音乐剧《西便制》时隔3年以崭新的面貌重新回归。音乐剧《西便制》改编自李清俊的同名小说,描写了为了寻找真正的板索里的松华、柳峰、东浩的人生旅程。
《西便制》是继2014年后,时隔3年再次回归的作品。从首演开始一起合作的作曲家尹一相、剧作家赵光华(音译)、导演李智娜(音译)、音乐导演金雯婷(音译)等,与所谓的“Avengers”创作阵容一起组建了舞台。该音乐剧中演唱著名曲目《活着》的场面令人印象深刻。儿时的松华和成人的松华之间存在的时间差,是通过“只要还活着,就能活下去”的哀怨歌词连在一起的。另外,可以在本次演出中看到许多新鲜的面孔。扮演松华一角的演员李素妍(音译)。通过《阿里郎》步入了音乐剧这一新的表演类型,接着在《西便制》中扮演“松华”,正努力向大众宣传韩国传统板索里的魅力。李素妍表示,“从近期艺术的整体发展来看,表演类型之间的界限正在变得越来越模糊。在需要新的声音的情况下,需要培养和我一样的民间歌手”。

西便制 ⓒ Acom
笔者 李东耿

 

<서편제> 

2017.08.30(수)~2017.11.05(일)

광림아트센터 BBCH

판소리 뮤지컬 '서편제' 새로운 모습으로 3 만에 돌아왔다.

뮤지컬 <서편제> 故이창준의 동명 소설을 원작으로 진정한 소리를 찾기 위한 송화와 유봉동호의 인생 여정을 그린다

<서편제> 2014년에 이어 3 만에 다시 돌아온 작품이다초연부터 함께해온 작곡가 윤일상극작의 조광화연출의 이지나음악 감독 김문정  이른바 ‘어벤저스’ 창작진 군단과 무대를 꾸렸다가장 유명한 넘버인 ‘살다보면 부르는 장면의 연출은 특히나 인상적이다어린 송화와 어른 송화 사이에 존재하는 시간 차는 ‘살다보면살아진단다라는 한이 서린 가사를 통해 하나로 이어진다.

한편 이번 공연에서는 신선한 얼굴들도 많이   있다송화 역의 배우 이소연은 현재 국립창극단 단원으로 활동하고 있다. 11 때부터 소리를 시작한 이소연은 대학에서 소리를 전공하고 중요무형문화재 5 판소리 ‘적벽가 이수한  있다그런 그는 뮤지컬 <아리랑> 통해서 뮤지컬이라는 새로운 장르에 발을 들였고이어 3년만에 재연되는 <서편제> ‘송화역을 맡으며 한국 전통 소리의 매력을 대중에게 알리는 일에 힘쓰고 있다이소연은 “최근 예술의 전체적 흐름을 보면장르간 경계가 모호해지고 있다새로운 목소리가 요구되는 시점에 나와 같은 소리꾼도 필요해진  같다 말했다 

이지나 연출은 <서편제> 매력에 대해 "<서편제> 자신이 선택한 길을 향해서역경 속에서도 끝까지 나가서 승화시켜 예술적 카타르시스를 일으키는 힘이 있다"라고 밝혔다.

글 = 이동경


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기
[영 베이징] '관광+ 문화' 융합 속에 베이징 곳곳이 반로환동 변신 1.
‘문화유적 속에 열리는 여름 팝음악 콘서트, 젊음이 넘치는 거리마다 즐비한 먹거리와 쇼핑 코너들’ 바로 베이징 시청취와 둥청취의 모습이다. 유적과 새로운 문화활동이 어울리면서 이 두 지역에는 새로운 상권이 형성됐다. 바로 관광과 문화 융합의 결과라는 게 베이징시 당국의 판단이다. 중국 매체들 역시 시의 놀라운 변화를 새롭게 조망하고 나섰다. 베이징완바오 등 중국 매체들은 앞다퉈 두 지역을 찾아 르뽀를 쓰고 있다. “평일에도 베이징 시청구 중해 다지항과 동성구의 룽푸스(隆福寺) 상권은 많은 방문객을 불러모았다. 다지항의 문화재 보호와 재생, 룽푸스의 노포 브랜드 혁신이 시민과 관광객에게 새로운 소비 경험을 제공했다. 그뿐 아니라, 올여름 열풍을 일으킨 콘서트가 여러 지역의 문화·상업·관광 소비를 크게 끌어올렸다.” 베이징완바오 기사의 한 대목이다. 실제 중국 각 지역이 문화 관광 융합을 통해 ‘환골탈퇴’의 변신을 하고 있다. 베이징시 문화관광국 자원개발처장 장징은 올해 상반기 베이징에서 ‘공연+관광’의 파급 효과가 뚜렷했다고 밝혔다. 시에 따르면 대형 공연은 102회 열렸고, 매출은 15억 위안(약 2,934억 6,000만 원)에 달해 전년 동기 대비 각각 약