메뉴

[春香传02]


       宁静的清晨之国古朝鲜,那片土地上青春男女的爱情故事,以春香之母月梅梦见仙女继而诞下女儿春香、当作心肝宝贝一样养育的内容为开头,正式拉开了序幕。


       月梅视女儿为掌上明珠,对她呵护有加。这个春香眉清目秀,风姿绰约,对双亲十分孝顺,整个南园邑的人都赞不绝口,犹如传说中的麒麟,受人爱戴。春香又聪颖过人,知书达理,品行端正,虽是妓生之女,但其举止优雅,气质非凡,犹如大家闺秀。


       正是五月端午。古朝鲜时期只有在端午节的时候,深居闺中的窈窕淑女才可以从闺房里出来,游山玩水,荡秋千。善于作诗作歌、懂得风情的春香怎么会不知道这佳节的习俗呢。春香带着侍女香丹,姗姗地来到广寒楼前,在青翠欲滴的林中荡秋千。绿林中舞着绫罗锦缎的长裙,仿佛是飘落成雨的花瓣。刚赴南原府上任南原府使的李翰林之子李梦龙,也一时诗兴大发,前来广寒楼作诗,偶然看到春香荡秋千,对春香一见钟情。


       “西施同范蠡驾着扁舟游五湖,不可能来这儿;在垓下歌唱悲歌与霸王项羽生离别死的虞姬,也不可能来这儿;王昭君辞别汉室,到白龙堆,独留青冢向黄昏,也不可能来这儿;班婕妤深居于长信宫泣吟《白头吟》,也不可能来这儿;赵飞燕在昭阳宫整日侍奉汉成帝,也不可能来这儿了。那只能是洛浦的仙女或是巫山的神女了。”

 

       在陷入爱情的李公子眼里,春香堪比中国的四大美女或天上的仙女,国色天香,仙资玉貌。李公子呆看了半天,越看精神越发沦陷,无法自拔的沉浸于这份陌生的感情之中。过了一会儿,李公子打起精神来,吩咐旁边的侍从方仔去请春香前来与他见面。

 

 

 


笔者 金新星


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기