메뉴

松了一口气的施蒂利克,不容乐观的韩国足球

       3月28日,2018俄罗斯世界杯预选赛亚洲区12强赛第七轮,韩国队和叙利亚队的比赛在首尔世界杯体育场打响,施蒂利克率领的韩国队凭借洪正好的进球,以1比0的比分战胜了叙利亚队。

       在上一场韩国队不敌中国队的比赛后,教练施蒂利克受到了媒体以及球迷们的指责。此战面对叙利亚,施蒂利克不容有失,必须拿下这场比赛,心理压力可想而知。
       面对防守实力强大、擅长展开防守反击的叙利亚队,韩国队能否取得进球,令人担忧。但随着上一场因累计黄牌而遭到停赛的孙兴慜(托特纳姆热刺队)的回归,韩国队进攻能力得到增强。上半场4分钟,孙兴慜开出右侧角球,禁区内混战中球飞向洪正好,后者没有错过此次机会,大力抽射将球送入叙利亚的球门中。
       先失一球的叙利亚队,为取得进球拿到小组积分,抛弃此前的防守战略,展开了激烈的进攻。此时施蒂利克的缺点暴露无遗。与之前比赛相似的阵容和战术安排,令韩国队球员在面对叙利亚的猛烈进攻时束手无策。叙利亚此后的几次射门都颇具威胁,但凭借门将权纯泰和后防线的神勇发挥,韩国队侥幸逃脱。
       下半场比赛与上半场别无二致。在中场球员高明振换下场后,韩国阵中只剩队长奇诚庸一人奋力投入到攻击前线中。施蒂利克虽然率领韩国队拿下此役,但球队中场和前锋线之间生涩的配合,以及频繁的传球失败都遭到了外界批评,在竞技水平上也被批为“与叙利亚队没什么区别”。
       距离2018年的俄罗斯世界杯还有一年的时间,球迷们对施蒂利克的执教水平和韩国队能否顺利的连续9次进入世界杯决赛圈表示担忧。

 


사회

더보기
"급식체는 언어의 자연스런 변화" VS "사자성어도 말할 수 있다"
최근 중국에서 한 영상이 화제와 논쟁을 불러 일으켰다. 영상은 소위 ‘급식체’를 쓰는 어린이들이 옛 사자성어로 풀어서 말하는 것이었다. 영상은 초등학생 주인공이 나서 이렇게 말하는 것이었다. “우리는 ‘包的’라고 말하지 않지만, ‘志在必得’, ‘万无一失’, ‘稳操胜券’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘老铁’라고 말하지 않지만, ‘莫逆之交’, ‘情同手足’, ‘肝胆相照’라고 말할 수 있다. 우리는 ‘绝绝子’라고 말하지 않지만, ‘无与伦比’, ‘叹为观止’라고 말할 수 있다…” ‘包的’는 승리의 비전을 갖다는 의미의 중국식 급식체이고 지재필득(志在必得)은 뜻이 있으면 반드시 이뤄진다는 의미의 성어다. 만무일실(万无一失)을 실패한 일이 없다는 뜻이고 온조승권(稳操胜券)은 승리를 확신한다는 의미다. 모두 이길 수 있다는 확신을 뜻하는 말이다. 초등학생이 급식체를 쓰지 말고, 고전의 사자성어를 다시 쓰자고 역설하는 내용인 것이다. 논란은 이 영상이 지나치게 교육적이라는 데 있다. 적지 않은 네티즌들이 초등학생의 태도에 공감을 표시하고 옛 것을 되살리자는 취지에 공감했지만, 역시 적지 않은 네티즌들이 자연스럽지 않은 억지로 만든 영상이라고 폄훼했다. 평파이 등 중국 매체들에

문화

더보기