中韩俗语咖啡屋 27th story 一朝被蛇咬,十年怕井绳

  • 등록 2017.12.27 12:35:37
크게보기


       “더위 먹은 소 달만 보아도헐떡인다”直译过来就是,中暑的牛看到与太阳相似的月亮都会气喘吁吁。形象的描绘出了因某物受到伤害之后,以后只要遇到相似的事物都会感到害怕的情况。中国也有相似的俗语——一朝被蛇咬,十年怕井绳,意思与“더위 먹은 소 달만 보아도 헐떡인다”相同。它是指人被蛇咬过一次之后,就算看到井里的绳子也会感到害怕。比喻经历一次挫折以后,就变得胆小怕事,后来引申为,受过伤害后会对同类事物感到害怕。

 

 


       被蛇咬了之后,身体上的伤口随着时间的流逝会渐渐痊愈,但是它给予人心灵上的伤害却无法轻易消逝。有时比起身体上的伤害,精神上受到的伤害更加致命。因为在受伤害的那一瞬间,情感和刺激达到一定限度,容易形成条件反射。因此想要克服内心的恐惧并不是一件容易的事。就好比遭遇过“背叛”的人,会变得不容易相信别人,时时刻刻带着戒备之心,这都是遭受伤害之后留下的“后遗症”。
       然而有许多人作为旁观者总是将此单纯的归类为“胆小”与“多疑”。但事实上,世界上没有所谓的“感同身受”,只有当事人自己可以明白自己的感受,因此贸然的指责与评价都是不可取的。
       改变虽不易,但我们也需要有战胜自己内心的障碍与恐惧的勇气与决心,不能纵容自己一直处于“一朝被蛇咬,十年怕井绳”的状态。

 

笔者 朱敏


더위 먹은 소 달만 보아도 헐떡인다

Deowimeogeunsodalmanboadoheoltteog-inda
더위 먹은(Deowimeog-eun)= 中暑的
소(so)= 牛
달(dal)= 月亮
헐떡인다(heoltteog-inda)= 气喘吁吁

海東周末
Copyright @2017 한중21. All rights reserved.

(주)무본/서울 아 04401/2017.3.6/한중21/발행인·편집인: 황혜선 서울특별시 중랑구 사가정로41길 6, 1층 101호 02-2215-0101/청소년보호책임자: 박정용