中韩俗语咖啡屋 24th story 以卵击石

  • 등록 2017.11.15 14:10:12
크게보기


       以卵击石,顾名思义是指用鸡蛋去击打石头,带有贬义,比喻做事不自量力,自取灭亡。这个成语让我们明白人不能盲目逞强,不自量力,否则只会落得搬起石头砸自己的脚的后果。韩国也有相似的俗语——“계란으로 바위 치기”,直译过来也是指用鸡蛋来击打石头,指做某件事几乎百分之百会让自己利益受损,是一种愚蠢行为。在韩国的电视剧和综艺节目中也经常会使用到这句俗语,也是韩国人日常生活中耳熟能详的俗语之一。

 

 


       然而有人对这个成语表示不认同,认为人应该具备挑战精神,而不该因为害怕“以卵击石”而胆怯。就好似足球比赛一样,在足球赛事上从来没有过什么傲人成绩的冰岛队,在所有人都对他们没有任何期待的情况下,在2016年欧洲杯击败了足球劲旅英格兰队并且最终取得了晋级欧洲杯8强的好成绩,最近在世界杯预选赛中也大放异彩,成为了世界杯史上最小的参赛国。这个只有33万人口的国家,由于靠近极地,天气过于寒冷,连草地都无法正常生长,每年可以踢足球的时间不过只有短短的4个月。因为这些不利因素,冰岛队很长一段时间的世界排名都在100名开外,而且和列支敦士登、法罗群岛一样,是公认的鱼腩球队。但是他们却做到了别人认为是“以卵击石”的事情。因此世事无绝对,正确评价自己非常重要。


笔者 朱敏

 

 

계란으로 바위 치기 gyelan-eulo bawi chigi
계란( gyelan )=鸡蛋
바위( bawi )=石头
치기( chigi )=敲打

海東周末
Copyright @2017 한중21. All rights reserved.

(주)무본/서울 아 04401/2017.3.6/한중21/발행인·편집인: 황혜선 서울특별시 중랑구 사가정로41길 6, 1층 101호 02-2215-0101/청소년보호책임자: 박정용